1.17

perjantai 23. marraskuuta 2018




NIMENANTOON LIITTYVIÄ TAPOJA

1. lapsen nimikkoeläimeksi valitaan samana vuonna, 
vuodenaikana, kuuna tai päivänä syntynyt eläin 
(parhaimpana pidetään samana päivänä syntynyttä, 
uskotaan elävän lapsen kanssa rinnakkaiselämää, 
vaiheistaaan ennustetaan lapsen tulevaisuutta).

2. lapselle valitaan metsästä nimikkopuu (parhaana 
pidetään lapsen ikäistä, uskotaan varttuvan lapsen 
kanssa ja olevan yhteydessä kohtaloonsa, puuhun 
sidotaan punaisia nauhoja joita siirretään ylöspäin 
lapsen kasvaessa).

3. lapsi nimetään saunassa ensimmäisen hampaan 
puhkeamisen jälkeen (vrt. syntymäsijalla, hampaiden 
tuloa pidetään elinvoiman saapumisen merkkinä,
vrt. suojelushengen).

4. nimettävän lapsen kaulaan tai käteen ripustetaan 
suojeleva taikakalu (isovanhempien laatimia 
pidetään parhaina).

5. nimettävää lasta kylvetetään vatsallaan kevyesti 
vihtoen ja ihoa sivellen.

6. lapsille ei anneta elävien sukulaisten nimiä 
(uskottu lopettavan suvun jatkumisen, vrt. nimet 
jälleensyntyvinä sieluina).

7. nimeä ei lausuta ääneen ennen nimijäisiä (uskottu
heikentävän nimen voimaa ja tuovan lapselle huonoa 
onnea). 

8. lapselle valitaan syntymäyönä oma nimikkotähti 
(vrt. tähdet sielujen olinpaikkana).

9. lapselle sepitetään oma laulu joka sisältää 
nimensä ja tärkeinä pidettyjä asioita elämästään
(lauletaan nimenannon aikaan ja perhetapahtumissa 
siitä lähtien).

10. lapsi jatkaa omaa lauluaan aikuisena (laulu 
kasvaa sitä pidemmäksi mitä vanhemmaksi ihminen 
elää, vrt. haltijoiden omat laulut).

11. omaa laulua voidaan hyräillä ihmistä ajateltaessa
(sävel sanoja tärkeämpi). 

12. omaa laulua kutsutaan suulauluksi (suy, 
esitetään hartaasti hiljaisella äänellä, toisen laulun 
kuullessaan on kohteliasta esittää omansa). 

13. emo antaa lapselle saunanimen heti syntymän 
jälkeen (salassa muilta, nimeä ei lausuta ääneen, 
uskotaan suojelevan lasta ja yhistävän emoa 
ja lasta).

14. lapsen lausumista nimistä ennustetaan (jos lausuu 
ensin isän nimen seuraava lapsi poika).

15. hantit puhuttelevat aikuisia lasten mukaan 
(x:n emo, y:n eno).

16. saamelaiset antavat esikoistytölle ja pojalle 
sukulaisten nimet ja kuopukselle vanhempien nimen 
(vanhempien nimellä haluttu lopettaa lasten tulo).

17. lapsi nimetään hiustentulon jälkeen (yhden 
sieluistaan uskotaan saapuvan hiusten keralla,
vrt. suojelushenget).

18. hiuksettomana aikana käytetään lempinimiä 
(vältellään periytyvän nimen lausumista).

19. lapsen syntymähiuksia pidetään perheen 
pyhässä vakassa (varsinaisten hiusten ilmestymiseen 
asti).

20. nimi valitaan lausumalla ääneen sukulaisten 
nimiä ja tarkkailemalla lapsen ilmeitä ja tuntemuksia.

21. lapsena saatua nimeä voidaan muunnella 
aikuisena päätteiden ja lisänimien avulla 
(salla-täti, vanha-valpio).

22. mordvalaiset nimeävät lapsen saunassa heti 
syntymän jälkeen (lausumalla ääneen valitun
nimen).

23. karjalaiset nimeävät lapsen ensimmäisen 
hampaan puhjettua (nimetty lapsi vyötetään 
suojelevalla punaisella kankaalla).

24. lapselle valitaan syntymän jälkeen oma poro 
(nimtem t´ela-ker, nimetön pieni poro).

25. nimikkoporoa pidetään lapsen kaksoisolentona 
tai suojelushenkenä (elämästään ennustetaan lapsen 
tulevaisuutta, uskotaan menettävän yhteyden lapseen 
2-vuotiaana ja muuttuvan tavalliseksi poroksi). 

26. komit antavat ensimmäisen nimen heti syntymän 
jälkeen (pidetään salassa, vain vanhemmat tietävät 
nimen). 

27. komien nimenantoon kuuluu lapsen peseminen 
männystä ja tuomesta laaditussa astiassa, vyön 
sitominen lapsen ympärille ja lapsen terveydeksi 
ruokaileminen.

28. saamelaiset sepittävät lapselle oman joiun 
(joiulla oma tunnistettava sävelensä tai elämän 
myötä kehittyvä tarinansa).

29. saamelaiset voivat laulaa omaa joikua yksin 
ollessaan.

30. obinugrilaiset antavat ensimmäisen nimen 
syntymähetken (tähdenlento, sadekuuro) tai paikan 
mukaan (toinen nimi myöhemmin luonteen 
perusteella).

31. saamelaiset antavat esikoiselle isänisän tai 
äidinäidin nimen (seuraaville lapsille äidinisän 
tai isänäidin, jos nimiä ei olla jo annettu serkuille, 
vanhempia nimiä käytetään vain jos ihmiset 
olivat läheisiä).

32. saamelaiset kutsuvat sukulaista jonka nimi 
otetaan käyttöön kaima-äijäksi (käim-äjjih) tai 
kaima-akaksi (käim-akk).

33. saamelaiset kutsuvat lasta vanhemman mukaan 
(aila ja pirtä=aila-pirtä, ailan pirtä). 

34. saamelaiset voivat lisätä tyttöjen nimeen 
dz-päätteen (aila->ailadz) ja poikien nimeen 
ylimääräisen kirjaimen (ande->andde). 

35. saamelaiset antavat nimiä piirteiden (vahva, 
kömpelö), ulkonäön (paksuhuuli), luonteen (kulkuri, 
vilkuilija), vaatetuksen (leveähelma, pyörölakki) ja 
suojeluseläinten (kuukkeli-uula) mukaan.

36. kolttasaamelaiset antavat lapselle 12-vuotiaana 
oman nimikkopennun.

37. saamelaiset pitävät lapsille sepitettyjä joikuja 
yhtä tärkeinä kuin syntymänimiä (jos lasta kutsutaan 
omalla joiullaan vastaa kuin olisi kutsuttu ei-lauletulla 
nimellään, sanaton kieli=sanallista vanhempaa).




38. lapsi nimetään ensimmäisen hymyn tai 
naurahduksen jälkeen (uskotaan tuolloin
"tulleen ihmiseksi"). 

39. nimijäisiin kuuluu lapsen pujottaminen oksista 
tehdyn vanteen tai onton kannon läpi ja vyön 
kietominen lapsen ympärille ("otan sinut 
perheeseeni, kasva niinkuin muutkin lapseni 
ovat kasvaneet").

40. saamelaiset saavat nimet unissa (emon 
uni tärkein).

41. marit valitsevat nimen ottamalla itkevän lapsen 
syliin, luettelemalla sukulaisten nimiä ja valitsemalla 
sen jonka kohdalla lapsi lopettaa itkunsa (toisen tavan 
mukaan lyödään tulta tuluksilla ja valitaan nimi 
jonka kohdalla tuli syttyy).

42. lapsi nimetään ensimmäisen hampaan puhjettua 
("ei hampaitta nimen hakuun"). 

43. kahdelle ensimmäiselle lapselle annetaan 
isovanhempien nimet (ei elossa olevien, uskotaan 
tulevan siihen jonka nimen saavat).

44. nimien uskotaan nousevan sukujuonia pitkin. 

45. nimen toivotaan tulevan unissa (jos ei tule 
valitaan muin keinoin).

46. lapsille ei anneta pilattuja nimiä, kuolleiden 
sisarusten nimiä tai elävien sukulaisten nimiä 
(elävän sukulaisen nimen pelätään vievän 
kaimansa onnen, vrt. suojelushenki).

47. nimeä valitsemaan voidaan kutsua arpoja 
eli noita (ulkopuolisiin turvaudutaan jos sopivaa 
nimeä ei löydetä omin keinoin). 

48. lapsi vyötetään nimettäessä sanoin "rinta 
umpeen, vyö vyölle".

49. saamelaiset saavat nimen (nabma) unessa 
syntymänhaltija Sar-akalta (kertoo kuka jabmek 
eli sukulaisen henki lapseen syntyy).

50. saamelaiset tiedustelevat nimeä kannuksen, 
kirveen tai vyön kanssa (jos ei tule unessa). 

51. saamelaiset antavat sairastelevalle lapselle 
uuden nimen (adde nabma) tai pyhänä pidetyn 
paikan nimen (saivo nabma, jos valitaan pyhän 
paikan nimi tulee lapsen uhrata paikalle läpi 
elämänsä). 

52. nimiä voidaan vaihtaa vastoinkäymisten ja 
suurten muutosten jälkeen (läheisen kuollessa 
nimetään seuraava lapsi mukaansa). 

53. saamelaisiin nimijäisiin kuuluu lapsen 
pujottaminen kehäksi taivutetun koivunoksan 
läpi, pienen renkaan (nimi-siella) sitominen lapselle 
(pojalle käteen, tytölle rintaan) ja terveyden 
toivottaminen rengasta sidottaessa (toivotaan 
"tervettä ja vahvaa kuin koivu", "tervettä ja somaa 
kuin rengas"). 

54. sukulaisen nimellä halutaan toivottaa lapselle 
samaa onnea ja iloa mitä kaimallaan oli. 

55. lasten nimikoiksi valitaan tuntureita, puroja, 
järviä ja eläimiä. 

56. saamelaiset voivat vaihtaa nimeä 2-3 kertaa 
ensimmäisten elinvuosien aikana (vanha nimi 
poistetaan punaisella lepänkuorinesteellä). 

57. saamelaiset voivat vaihtaa nimeä lapsen
sairastellessa, isovanhemman kuollessa tai 
huonon onnen seuratessa. 

58. inarinsaamelaiset ottavat nimeä antaessaan 
verta lapsen vasemmasta nimettömästä, 
sivelevät sillä pehmeää kohtaa lapsen päälaessa, 
pesevät lapsen huolellisesti, kantavat pesuveden 
syntymäsijalle, siirtävät istukan haudalle istutetun 
puun syntymäsijalle, veistävät puusta lasta esittävän 
kuvan ja laskevat kuvan syntymäsijalle.

59. udmurtit käyttävät sukunimenä periytyvää 
suvun kantaäidin nimeä (vrt. sukujen perustajat,
totemistiset suvut). 

60. udmurtit antavat lapselle saunanimen syntymän 
hetkellä vallitsevien olosuhteiden tai luonnonilmiöiden 
mukaan (nimeäjänä toimii kätilö, syntymänimeä 
käytetään häihin asti). 

61. udmurtit vaihtavat sairastelevan lapsen nimen 
huutamalla tai lausumalla ääneen sukulaisten nimiä 
ja tarkkailemalla lapsen käyttäytymistä.

62. udmurtit kutsuvat nimen arpomista nimen 
löytämiseksi (nim kuskon) ja henkisielun etsimiseksi 
(lul uttsan). 

63. udmurtit voivat antaa lapselle ensimmäisenä 
tupaan tulleen nimen (toisen tavan mukaan 
ensimmäinen samaa sukupuolta oleva tulija 
valitsee nimen tullen samalla lapsen "isäksi" 
tai "äidiksi"). 

64. marit kiikuttavat lasta sylissä, luettelevat 
sukulaisten nimiä ja valitsevat sen jonka kohdalla 
lapsi lakkaa itkemästä (lapsen onnen uskotaan 
olevan sidoksissa nimeen).

65. niittymarit voivat kutsua taloon noidan joka 
hakee lapselle nimen henkien maailmasta 
("tulemalla halteihinsa").

66. mordvalaiset voivat antaa lapselle ensimmäisen 
vastaantulijan nimen (vrt. haltijana pitäminen).

67. hantit valitsevat nimen lapsen luonteen, 
ulkonäön tai ensimmäisenä silmään sattuvan 
asian mukaan (nimettävä lapsi asetetaan polvelle). 

68. hantit antavat nimen nukuttamalla lapsen 
ensimmäisille unilleen, nostelemalla kätkyttä ja 
luettelemalla sukulaisten nimiä (tuntuu kevyemmältä
tai raskaammalta oikean nimen kohdalla, samalla 
keinolla voidaan tiedustella mille haltijalle lapsi 
tulisi pyhittää). 




69. mansit sitovat nimettävän lapsen hiuksiin nauhan 
ja alkavat selvittää kenen sukulaisen henki on palannut 
(lasta voidaan liittää nimellä myös elävään ihmiseen 
tai toiseen vastasyntyneeseen).

70. mansit nimeävät lapsen 5-6 vuotiaana (nimi 
muutetaan pysyväksi 15-vuotiaana).

71. samojedit eivät anna lapsille lähisukulaisten nimiä 
(sukulaisten nimiä käytetään toisessa ja kolmannessa 
polvessa, kuolleiden nimiä ei lausuta ääneen).

72. samojedit nimeävät nuorukaiset 15-vuotiaina 
miesten joukkoon (aikuisnimi saadaan ensimmäisen 
metsästyssaaliin jälkeen).

73. nimikkopuille ja eläimille viedään lahjoja 
(vanhempana lapsen toivotaan huolehtivan 
nimikoistaan itse). 

74. udmurtit käyttävät syntymänimeä syntymäkodissa 
ollessaan tai käydessään (paikkaan sidotut nimet,
vrt. syntymänhaltijan olinpaikka).

75. lapsen nimikkoeläin eli nimellinen valitaan heti 
syntymän jälkeen (nimikoista pidetään muita eläimiä 
parempaa huolta, otetaan mukaan omaan kotiin 
muutettaessa). 

76. nimikoita kutsutaan lepinnöiksi ja lepingoiksi 
(lepingoiksi voidaan kutsua myös lapselle lahjoitettuja 
maita ja esineitä, "lepinto-lehtoni"). 

77. esikoiselle istutetaan tuomi, seuraaville lapsille
pihlajia ja herukoita (vrt. valitaan metsästä, 
istuttaminen myöhäistä perinnettä). 

78. inkeriläiset istuttavat lapselle tammen tai 
omenapuun (sukupuolen mukaan). 

79. nimikkopuita puhutellaan lasten nimillä ja niihin 
sidotaan kirjavia nauhoja (lasten suojelijoita). 

80. kesällä syntyneille voidaan valita nimikkokukkia 
(uskotaan tuovan onnea). 

81. kainuulaiset istuttavat nimikkopuun lapsen ollessa 
parin vuoden ikäinen.

82. perheen tytär ottaa naimisiin mennessään 
nimikkopuunsa versoja ja istuttaa ne uuden kotinsa 
pihamaalle.

83. nimikkopuun kuihtumista pidetään kuoleman 
enteenä.

84. nimikkopuuta kutsutaan kasvinpuuksi 
(kasvaa yhdessä lapsen kanssa).

85. saamelaiset liittävät lapsen nimellä koivun 
yhteyteen (vrt. heimojen syntypuut).

86. udmurtit vaihtavat nimen jos perheen onni 
kääntyy vastaiseksi (väärän nimen pelätään 
suututtaneen sukulaisten henget).

87. hantit pyhittävät lapsia haltijoille nimien avulla 
(lapsi "tehdään haltijalle" jolloin hengestä tulee 
tämän "pään suojelija", lapsen tulee muistaa 
haltijaansa läpi elämän, lasten lisäksi haltijoille 
pyhitetty vaaleita punaisin nauhoin merkittyjä 
poronvasoja). 

88. lapsen uskotaan perivän sukulaisen nimen 
mukana kaimansa haltijan (toivotaan suojelevan 
lasta "kuten suojeli nimen edellistä kantajaakin"). 

89. nimen mukana periytyvän suojelushengen 
uskotaan tuovan lapselle yksilöllisyyden ja 
luonteen (alkaa puolustaa lasta heti nimeämisen 
jälkeen).

90. lapsia nimetään syntymää edeltävien tapahtumien, 
olosuhteiden ja luonnonolojen mukaan (syntymää 
edeltävän ajan uskotaan olevan yhteydessä lapsen 
tulevaisuuteen).

91. kaimoja pidetään lasten suojelijoina (lapsen 
sairastellessa kutsutaan paikalle joku kaimoista,
vrt. henkikaimat).

92. saamelaiset liittävät emon nimen lapsen nimeen 
(inkuna piera, inkun piera). 

93. saamelaiset tiedustelevat ennen syntymää 
sukulaisilta onko kukaan nähnyt unta lapsen nimestä 
(nimen toivotaan tulevan unessa).

94. saamelaiseen nimenantoon kuuluu lapsen 
peseminen ja kietominen jäniksen nahkaan, nimen 
antaminen syntymänhaltija Sar-ahkan keralla, 
lapsen siveleminen suojelevalla lepänkuorinesteellä 
ja yhdessä syöminen.

95. saamelaisten mukaan eläinhahmoinen 
suojelushenki Nammaguolli (nimikala) siirtyy 
lapseen nimen mukana.

96. mordvalaisiin nimijäisiin kuuluu lapsen 
asettaminen isänsä laatimaan kätkyeen, kätkyen 
ripustaminen vanhempien vuoteen viereen, 
nimen antaminen, mukana tuotujen kestitysten 
laskeminen kätkyeen ja lapsen tuudittaminen 
(jokainen tuudittaa vuorollaan ja ottaa sen jälkeen 
kätkyestä tarjoiluja).

97. samojedit nimeävät lapsen luettelemalla suvussa 
olleita nimiä ja valitsemalla sen jonka kohdalla lapsi 
lopettaa itkemisen (nimeäjänä toimii perheen tai 
suvun vanhin).

98. udmurtit kutsuvat sukuja lyhyin totemistisin sanoin 
(mozga, kaksa, kutja, sanoista tuli myöhemmin kylien 
nimiä).




99. udmurttien mukaan samaan sukuun (turja, 
utsa) kuuluvat eivät saa mennä naimisiin keskenään 
(saman sukunimen omaavat).

100. naimisiin menneitä udmurttinaisia puhutellaan 
syntymäsukunsa mukaan (miehen nimen ottamisen 
vieraudesta). 

101. udmurtit perivät sukunimen lisäksi esikoiselle 
periytyvän puumerkin (nuoremmat lapset tekevät 
merkistä oman muunnelman).

102. udmurtit perivät sukunimen lisäksi kualan
eli perhepyhäkön salaisuudet (pyhäkön vartijan 
toimi periytyy vanhimmalle pojalle, omilleen 
muuttavat perustavat oman kualan).

103. udmurttinaiset suorittavat kualamenot 
syntymäkotinsa pyhäkössä (miehen kuala edustaa 
toista sukua).

104. udmurtit kutsuvat kotamaisia perhepyhäköitä 
(kuala) sukujen mukaan (utsa-kuala=utsien suvun 
kota, utsa-pijos=utsan pojat).

105. ennen nimeämistä lausutun nimen uskotaan 
tekevän lapsesta itkeväisen (lausumista vältellään 
tai käytetään kiertoilmaisuja). 

106. nimeämätöntä lasta kutsutaan hullukkaiseksi, 
vakahaiseksi ja vakahiseksi (hullukkainen=mieletön, 
vakahainen=vakassa nukkuva).

107. "yks kuu ei ymmärrä, kaks kuuta katselemmaa, 
kolt kuuta kukasiil, neljä kuuta nauramaa"
(lapsen kasvusta).

108. lapsi nimetään tämän alkaessa ymmärtää 
uutta ympäristöään (ennen ymmärryksen 
ilmaantumista uskotaan olevan tai käyvän 
tuonilmaisessa). 

109. "hullukkaisen huntuloissa, vakahaisen 
vaatteisissa" (alle kuukauden ikäisestä).

110. marit antavat lapselle väliaikaisen saunanimen 
(montsa lum) heti syntymän jälkeen.

111. udmurtit kutsuvat nimen valitsemista hengen 
(lul) ja hahmon (urt) etsimiseksi (lul=henkisielu, 
urt=varjosielu, vrt. kaksi nimeä).

112. inarinsaamelaisten mukaan vieraiden nimien 
antaminen suututtaa sukulaisten henget (pelätty
ottavan lapsen takaisin). 

113. saamelaiset pitävät sukulaisten nimien 
unohtamista tapojen vastaisena (käyttämättömiä 
nimiä pidetään muistissa laulamalla).

114. marit antavat lapselle saunanimen syntymän 
jälkeen ("ettei eksyisi tuonilmaisessa").

115. marien syntymänimen antoon kuuluu 
lapsen peseminen ja vihtominen pihlajanlehvillä
(myöhemmin annetaan vielä toinen nimi, 
vrt. kaksi sielua).

116. marien nimenantoon kuuluu lapsen 
ojentaminen pöydän (vrt. kynnyksen, tulen) 
yli loitsuja lukien (emon toimesta) ja tulen 
iskeminen piikivellä nimiä lausuen (valitaan 
nimi jonka kohdalla tuli syttyy).

117. marit voivat antaa nimiä kuun vaiheiden 
ja sään mukaan.

118. mordvalaiset antavat nimen enteiden mukaan 
(nimenanto toimitetaan perheen kesken).

119. mordvalaiset valitsevat nimiä asuinpaikan,
lintujen, sukulaisten ja syntymäpaikan mukaan 
(vrt. lähelle tulevat sielulinnut, sukulaisten 
henkien hahmoja).

120. obinugrilaisten mukaan ihmisen täytyy 
olla kuolleena saman ajan mitä oli elänyt ennen 
kuin nimensä voidaan antaa uudestaan 
(vrt. tuonilmaisessa eletty toinen elämä, 
vain niiden keiden nimet muistetaan uskotaan 
syntyvän uudestaan). 

121. obinugrilaiset antavat nimiä syntymäkodasta 
tultaessa nähtyjen asioiden, ensimmäisenä
silmiin sattuvien asioiden, syntymäjärjestyksen 
ja lasten piirteiden mukaan (nimeäjänä toimii 
isä, emo, napaemo tai emonisä, toisen tiedon 
mukaan emo nimeää tytön ja isä pojan). 

122. obinugrilaiset antavat syntymänimen heti 
syntymän jälkeen (suojeleva), toisen nimen 5-6 
vuotiaana ja kolmannen 15-vuotiaana.

123. obinugrilaisiin nimiin kuuluu pöllö, kettu, 
musta, muurain, kiero, metsä, kauniskasvoinen, 
oksa, heittäväkäsinen, vaeltaja ja kärpänen. 

124. obinugrilaiset tiedustelevat nimeä 
sukulaisten hengiltä ja haltijoilta luettelemalla 
nimiä ja nostelemalla kätkyessä makaavaa lasta 
(tiedustelun suorittaa napaemo eli kätilö). 

125. obinugrilaisten syntymänimen antoon kuuluu 
tuohivakkaan laitetun istukan ripustaminen lähellä 
olevaan puuhun, napanuoran leikkaaminen ja nimen 
tulkitseminen ennemerkeistä ja lapsen eleistä 
(tulkitsijoina paikalla olevat naiset).

126. unkarilaiset asettavat lapsen nimeämisen 
jälkeen lattialle tai pöydän alle (maan yhteyteen).

127. obinugrilaiset nimeävät heimoja jokien ja 
sivujokien mukaan ja sukuja eläinten mukaan
(peura, ahma, pöllö).

 128. obinugrilaiset nimeävät lapsia luonteen ja 
ulkoisten piirteiden mukaan (levoton, murisija, 
läpättäjäsydän, miehinen).

129. hantit nimeävät lapsia eläintoteemien ja
suojelushenkien, perhenimien, sukulaisten, 
tarunomaisten urhojen ja merkittävien 
tekojen mukaan. 

130. hantisuvuilla on omat periytyvät nimensä, 
salaisuutensa, pyhät eläimensä ja puunsa, 
kirjailunsa, sukumerkkinsä (tamga), pyhäkkönsä, 
kalmistonsa ja haltijoiksi muuttuneet perustajansa.

131. saamelaiset toivovat nimen tulevan unessa 
odotuksen aikana (äidille tai lähisukulaiselle). 

132. saamelaiseen nimenantoon kuuluu lapsen 
pujottaminen ympyräisen koivuvitsan läpi ja 
nimihelyn (nabma-skiello) sitominen käsivarteen 
(poika) tai rintaan (tyttö, toivoen lapselle samaa 
onnea kuin nimen edellisellä kantajalla). 

133. saamelaisten mukaan nimikkohaltija ilmaantuu 
kalan hahmossa (nemo-guale, nimi-kala). 

134. saamelaiset voivat vaihtaa nimeä 70 ikävuoteen 
asti (läpi elämän).




135. marien mukaan oikea nimi tuo lapselle 
terveyttä ja menestystä. 

136. marit etsivät nimeä kiikuttamalla lasta 
sylissä, luettelemalla nimiä ja valitsemalla 
sen jonka kohdalla lapsi elehtii tai äännähtää. 

137. "syntyi poika puolikuinen, kaksiviikkoinen 
kalevo, ei tietty nimeä panna" (keskosten 
nimeämisestä). 

138. "poika synty Marjatalla, sen ei tiijetä iseä, 
eikä varsiten emeä, ei tietä nimiä panna" 
(orpojen nimeämisestä).

139. "synty tyttö nuorimalla, nuorimalla, 
pienimmällä, perehen parahimmalla, 
miksi panemma nimyen, kuvoamma Kullikiksi, 
ei ole kultia isolla, eikä kultia emolla, eikä kullan 
kantajoa, miksi nimi, kuksi nimi, ravahkama 
Raunikiksi, ei ole isällä rahoa, ei ole emolla 
rahoa, ei rahan kantajoa, miksi nimi, kuksi nimi, 
luokamapa Luorikiksi, Luorikki hyvä niminen" 
(nimen hakemista).

140. "iso kuttu Ilmoriksi, emä ehtopoiaksehe, 
veljet veittiverraksehe, sisaret sodiporokse" 
(omat nimet, lempinimiä).

141. "iso kutsuis kullaksesen, mamma kutsuis 
mansikas, veikkoni vesi-kalaksi, siso kutsuis 
sirkkuseksi" (jokaisella omansa).

142. "hoi on muamoin, kandajoini, magein maijon 
andajoini, maltoit suaha, maltai nimi panna" 
(emot nimenantajina).

143. "poigueni, päivyeni, oli miel miul sius miestä 
loadie, ennätit emäksi virkkoa, kandajoiksi kaiverrella, 
ole vanha Väinämöni" (nimenannon ajankohdasta).

144. "Katrina papin panema, Kati mamman herkuttama" 
(vieraiden nimien alkuperää).

145. mansinaiset kerääntyvät syntymän jälkeen 
man-koliin (pikku-maja) ja alkavat selvittää kenen 
sukulaisen henki (lili) lapseen on palannut 
(syntymän jumalattaren uskotaan hengittävän 
lilit lapsiin, ensimmäinen lili "naisen hengittämä"). 

146. mansit pitävät lapsen öistä itkua merkkinä 
henkisielu lilin saapumisesta (voidaan nimetä). 

147. mansit selvittävät henkisielun alkuperää 
nostelemalla kätkyttä ja luettelemalla sukulaisten 
nimiä (oikea nimen kohdalla kätkyt raskaampi 
tai tuntuu tarttuvan lattiaan). 

148. mansit eivät lausu lilien nimiä ääneen 
(nimien sijasta käytetään sukulaisuussuhdetta 
ilmaisevaa sanaa, salassa pidetyt syntymänimet
=jälleensyntyviä nimiä).

149. mansit kutsuvat syntymän jälkeen paikalle 
vanhan naisen (najt=noita) selvittämään lapsen 
suojelushengen nimeä (sukulaisten nimet
ja suojelushenkien nimet, vrt. yksi ja sama).

150. mansinoita saapuu lapsen luokse kahden 
hanhen tai joutsenen siiven kanssa (syntymän 
jumalattaren lintuja), nostaa viuhkaksi sidotut 
siivet korkealle ilmaan ja alkaa lausua ääneen 
haltijoiden nimiä (suojelijaksi valitaan haltija 
jonka kohdalla siivet vaikuttavat raskaalta tai 
tuntuvat tarttuvan käsiin).

151. mansit selvittävät sukulaisen hengen (lili) 
nimeä asettamalla lapsen kätkyeen, kätkyen 
polvelle ja luettelemalla mielessä sukulaisten 
nimiä (luetellaan siihen asti kunnes kätkyt 
tuntuu raskaalta, nimen selvittäjänä suvun 
vanhin nainen).

152. mansien luomistarujen ensimmäistä lasta 
kutsutaan nimellä Pikku-jänis-jolla-kurki-reidet. 

153. mansien taruissa miehet nimeävät pojat ja 
naiset tytöt (vrt. eri suvuista, eri nimiä).

154. mansien syntymän jälkeisiin tapoihin kuuluu
lahjojen vieminen perheen / suvun suojelushengen 
pyhäkköön (pojasta kiitetään miespuolista haltijaa 
(ojka=ukko), tytöstä naispuolista (ekwa=akka).

155. udmurttipari kutsuu toisiaan kiertoilmaisuin 
("karhun pää", "uunin patsas"). 

156. mordvalaiset nimeävät nuorikot uudestaan 
lapselle tulon tai esikoisen syntymän jälkeen 
(pidetään vieraaseen sukuun kuuluvana lapsen 
syntymään asti).

157. udmurtit kutsuvat naimisiin menneitä naisia 
syntymäsukunsa mukaan (isän suvun totemistisen 
kantaäidin nimellä, mies ja ystävät käyttävät etunimeä, 
muu suku kutsuu miniäksi). 

158. samojedinainen menettää vieraaseen sukuun 
muuttaessaan etunimensä (totemistinen sukunimi 
pysyy samana, vanhaa etunimeä käytetään oman 
suvun luona vierailtaessa).

159. "kun ennen olin isäni koissa, isä kuhtu 
kukkaseksi, emo päivän nousemaksi, veikkonen 
vein kalaksi, siskoni sini-kukaksi" (omat nimet,
lempinimiä).

160. "syntypä tyttö pienemmälle, pienemmälle, 
nuoremmalle, mikä nimi pantannee, pannaa nimi 
Palaka, Palaka nimi pahane, pantais Nassu, 
tullee nauru, Iriska kyläkäviä, Hekka hemmo 
neitone" (oikealta tuntuvan nimen hakemista).

161. selkuppien sukunimien takaa löytyy 
alkuperäisiä totemististen sukujen nimiä 
(karalkins=qara=kurki, kargachevs=qorqi=karhu, 
sengepovs=senki=metso).

162. selkupit antavat nimiä ensimmäisten sanojen 
tai huutojen (huudahdus qarr=nimeksi qara), 
syntymäpaikan, syntymän jälkeen nähtyjen eläinten, 
lapsen piirteiden ja tapojen ja lapselle toivottujen 
ominaisuuksien mukaan.

163. selkupit luovat haltijanimiä yhistämällä 
kuvailevia sanoja ikää ja sukulaisuussuhdetta 
ilmaiseviin sanoihin (selci panis ira, selci panis
=seitsemän lettiä, ira=ukko, seitsen-lettinen-ukko).

164. selkupit keksivät nimiä suvun toteemieläimen 
ominaisuuksista ja piirteistä (tornan omtil topi
=vasan sarvien reunus).

165. saamelaiset nimeävät perheenjäsenille porot 
(poomnik, hirvas tai vaadin, poron kuollessa tai 
kadotessa nimetään uusi, hoidetaan kuolemaansa 
asti).

166. hantit antavat kuolleiden kaimoille uudet nimet 
(kuolleiden nimistä tulee pyhinä pidettyjä henkisielujen 
nimiä, vrt. jälleensyntyvät nimet).

167. kuolleiden nimiä ei lausuta ääneen (toisen 
tiedon mukaan lausumista vältellään suruajan jälkeen, 
vrt. nimen eli sielun päästyä määränpäähänsä,
vrt. tähdet, päivä ja kuu).

168. udmurtit kutsuvat sairaan lapsen nimen 
vaihtamista sanoin urt-kuton ja lul-uttsan 
(urt=varjosielu, lul=henkisielu).

169. obinugrilaiset antavat lapsille ja paikoille suvun 
toteemieläimestä eli perustajasta johdettuja nimiä 
(pidetään onnea tuovina).

170. hantit keksivät nimiä suvun toteemieläimen 
(peura, majava, karhu) piirteistä ja ominaisuuksista 
(nimen lisäksi lapsi perii pyhät paikat, tarut, laulut 
ja salaisuudet).




171. "se o joku toine semse antamanime sil vaa antanu" 
(antamanimet).

172. "ei asumuksem mies tarttel liikanimee" 
(asumuksien nimet, vrt. talojen, tilojen).

173. "silloha niille nimi pantii kuv vietii keväil mettää 
enskarjasena" (vasikoille suojaava nimi).

174. "tyttölaps ko nimettii sille laitettii neula johokii, 
et tul kästyöihmine" (pojalle pieni jousi).

175. "Peilikki on aina etummaisena ja Ihana perimmäisenä 
kun ne kotia tulii" (lehmien nimiä).

176. "siitä tul hoaso, räpäkkö" (lapsesta joka oli rauhaton 
nimeä annettaessa).

177. "onhan ne lappalaeset asunna muutamessa paekassa" 
(lappalaiset eli kantasuomalaiset, vrt. lapinlahti).

178. "luustakin tekvät hankoja, siitähä se nimesäkki sai 
Luhanka" (luhanka eli luuhanka, paikannimet).

179. "kaigil on omad imed, inmihizil i linduloil" 
(kaikella nimensä).

180. "lapsille pietti imenaissia" (inkerissä nimijäisiä, 
vuoden vanhana, nimi=imi=emä).

181. "näin sureks pittä kazva" (sanottiin nimijäisissä 
ja kohotettiin lasta ylös).

182. "ain oli hilja, se oli ni kainu hiljain tyttöi" 
(luonnenimi hilja).

183. "ne on randalaist, ne kera pytät kalla" 
(rantalaiset).

184. "juuzottoa alattsi kulmis" (jurottaa, mököttää, 
luonnenimi juuso).

185. "nimi juoksoo ennen ittsie" (juoksee itsen edellä, 
vrt. maine).

186. "sanal on jarkoi" (jyrkkä, ehdoton, luonnenimi 
jarkko).

187. "olet hyvä jaro kun juaristelet siinä" (jääräpäinen, 
uppiniskainen, luonnenimi jaro).

188. "Kosti on itsennimi" (itsen nimet, 
vrt. itse-sielu).

189. "herroi sanotah izännimel" (miehen eli miehen 
isän nimen ottamisen vieraudesta).

190. "kasvatim Masan inehmisiks da soatoim miehel" 
(masa tytönnimenä).

191. "k ei liene Kokoi Illu viennyh" (kokon illu,
kokko=kotka).

192. "Väisämöini hyppäi hilloh" (väisä-möi-nen,
kantasanasta jatketut nimet).

193. "Okku vai kunne männöö, siid vai horohotus kuuluu" 
(etunimiä).

194. "Pieni-Lyttä ei jeävy i konsa kun se on niim matala 
ta heteliekäs" (vesistöjen nimiä).

195. "Hyrskyleä olen heimoizin" (hyrskylän heimoa, 
vrt. sukua).

196. "heimokunnannanimie mie kannan, polvipolvenaiguista" 
(heimokunnan nimet, polvipolvenaikaisia).

197. "haukundunimen sai itselleh tsestikse" (tsestikse
eli onneksi, haukkumanimet).

198. "mibo sinul on haukundunimi" (vrt. lempinimi).

199. "Vuaran Kutsa on harmuapardani" (mistä ja kuka).

200. "armahal on liigu nimi" (liika eli ylimääräinen,
vrt. rakkaalla lapsella).




201. "moamo kaikeks armastad lastu" (kutsuu lastaan 
hellimänimin).

202. "ei miulla arran nimie annettu" (elää nimen
mukaan).

203. "Seämäjärvez on hyvä kalasija kezäl i talvel" 
(järvien nimiä).

204. "aika kalevapa siitä pojasta tulou" (reipas, rivakka, 
luonnenimet kale, kaleva, kalevi).

205. "tuo Huurei se on vielä kappera ukko hos on vanha" 
(karjalaisia nimiä).

206. "karei eäni" (matala ääni, vrt. kari).

207. "Katti-neidoi kaunukkani" (katti-neito, vrt. kati).

208. "Iroi-imbi" (iroi-impi, vrt. iiro).

209. "kekkoi langeni" (lapsi, horjahteli ja kaatui).

210. "kekkoiles, ei men ielleh" (kekkoilee eli arkailee, 
vrt. kekkonen).

211. "kunne Kopone ollou kadonun" (sukunimiksi 
päätyneitä luonnenimiä, vrt. toteemieläimen
luonnetta kuvanneita).

212. "papin nimityz oli Iivan, a itse keätäh Vankakse" 
(vieraat papit=vieraat nimet).

213. "kimei eäni" (luonnenimi kimi).

214. "kiltsisteleh juuzottav eigo virka ni midä" 
(juusottaa eli mököttää, luonnenimi juuso).

215. "kun Jormo kivelle ajoa karahutti nim puoli päiveä 
siinä kikli" (etunimiä, vrt. jarmo).

216. "nagroa kiketteä lapsi" (kikettää eli kikattaa, 
luonnenimi kike).

217. "mib on nimi lapsel.. a Vanaks kirrummo" 
(karjalaisia nimiä).

218. "miksebo Reboikiven kaute menit" (kivien 
nimiä).

219. "siitä Leviestälahesta mettsöä myöti" (lahtien 
nimiä).

220. "kun sieltä Kivijärvestä tultih sinne nin siitä sieltä 
huhuttih venehtä" (järvien nimiä).

221. "milma koiriteltih, kun olim pohjasesta, jotta pohjan 
akka harvahammas" (koiriteltiin eli haukuttiin).

222. "no se kun milma haukkuo koalaittsi, mitä pahempie 
nimijä löysi ta niillä siitä kun haukkuo koalaittsou" 
(haukkumanimet).

223. "laps rygie koakastelieteh" (kakistelee, 
luonnenimi kaki).

224. "ta Kiimaisvoarar ruottsi, oliko se koirivuntanimi 
sitä en tiijä" (koirivuntanimi eli haukkumanimi).

225. "Korkievoara kompottau, Rukavoara rusottau"
(vaarojen nimiä).

226. "Kukkuri on kaikistah korgein vuara"  
(paikannimet, kuvailevat paikkaa).

227. "koponi" (lörpöttelijä, luonnenimi kopo).

228. "korkonimi, sanou, miula on Teppini" 
(korko eli sukunimi).

229. "se oli korkonimi se Törö-Miikkula" (liikanimi, 
vrt. korko=koro, palokärki).

230. "Pänttö läksi luokoja korjoamah voaran alta" 
(pänttö=päntö=panto).

231. "Sinikiverrantoa kossattau, sinne lasemma verkot" 
(kiven mukaan nimetty ranta).

232. "Noakan talois kouffit ei kuivaksennella" 
(naakan talo, vrt. perhe, suku).

233. "kuim monta virstoa siitä i tulou jo Kaklalahesta 
Luusalmeh" (lahdet ja salmet, nimettyjä=tärkeitä).

234. "Potkusellän da Kassallammin väli om moine 
kuhmurakas kohtu" (selät ja lammet).

235. "kumakkoa annettih paida lahjoiks Joakoil" 
(jaakoille, monikko, vrt. joutsenille, monet etunimet
=pyhien eläinten nimiä).

236. "mi on nimi, miksebo kutsutah.. Misaks kutsutah" 
(luonnenimi misa).

237. "Masa on kuulozembi Kattie" (tytöille annettuja 
nimiä, vrt. maisa).




238. saamelaiset pitävät sukulaisten henkiä 
näkymättöminä perheen jäseninä jotka auttavat 
kalastuksessa, metsästyksessä, poronhoidossa, 
lastenhoidossa ja nimien valinnassa (uskotaan 
antavan nimet unissa).

239. saamelaisten mukaan lapsi saa nimenannon 
yhteydessä kalanhahmoisen suojelushengen 
(nimmeguelie, auttaa lasta vaikeuksissa).

240. saamelaiset sepittävät lapselle oman joiun jonka 
uskotaan kuvaavan tai muokkaavan lapsen luonnetta 
(sävel periytyvien joikujen sävelistä).

241. nganasanien heimot (avam, vad) koostuvat 
viidestä tai seitsemästä suvusta (pariton määrä).

242. nganasanien suvuilla on periytyvät nimet, 
tavat ja laulut (samaan sukuun naiminen kiellettyä 
kolmanteen polveen asti).

243. nganasanit kutsuvat itseä vanhempia ihmisiä 
sukulaisuutta ja sukupolvea ilmaisevilla sanoilla 
(vanhemman polven nuorempia jäseniä (isoisän 
nuoremmat veljet) kutsutaan samalla sanalla 
nuoremman polven vanhempien jäsenten 
(isän vanhemmat veljet) kanssa).

244. sanalla jot tarkoitetaan kaimaa ja ystävää 
(hantin jöt, mansin jit, unkarin jat, 
vrt. juttukaveri).

245. sanalla kunta tarkoitetaan alkua, sukua, 
perhettä, joukkoa, heimoa ja sukukansa hanteja 
(eestin kond, saamen godde, mordvan kondä, 
hantin xanti, mansin khant, unkarin had, 
enetsin kode, kantauralin kud).

246. sanalla suku tarkoitetaan esiin tulevaa, 
kasvavaa, syntyvää, heimoa, joukkoa, runkoa, 
täkäläistä, paikallista, asuinpaikkaa, kotipaikkaa, 
kotiseutua, juurta, vartta ja seuraavaa polvea 
(mordvan saco, marin soca, udmurtin cizi, 
komin cuz, hantin caco, mansin saso, nenetsin 
tenc, enetsin tido, nganasanin tansa, selkupin 
caads, kantauralin sec).

247. yure, khindelyu, mutobi, mamelyu, dedyumo, 
atakai, dyukhade, syrya, lambie, nobopte, demnime, 
tuymi, bultshu, urannik, tyimoro, konguptie ja 
tasyadya (nganasanien nimiä).

248. nganasanit antavat nimiä eläinten, vanhempien 
ja ulkonäön mukaan (pitkänenäiselle ja suurisilmäiselle 
lapselle nimi lambie (kotka), kutsuttakoon häntä myös 
"suureksi ja pitkäksi", isänsä mukaan, joka oli suuri 
kuin kotka).

249. nganasanit eivät kiirehdi nimeämisen kanssa 
(3-vuotiaat voivat olla nimettömiä).

250. nganasanien antamat nimet ovat luonteeltaan
suojelevia (vrt. suojelushenkiä, nimeäjinä perheen 
vanhimmat).

251. nganasanit antavat nimiä erikoisten tapahtumien, 
luonteen ja syntymähetken mukaan (syntymäpäivänä 
sattuu jotain hyvää nimeksi "iloinen" tai "onnekas").

252. niamde, ngamtuso, linanchera, chunachera ja 
ninonde (nganasanien sukuja).

253. nganasanit antavat lapsille kuvailevia nimiä 
(marsumyaku=pikku olkapää, lapselle joka vilkuilee 
olkansa yli, taibulaku=pikku häntä, dyarsymyaku
=viehättävä).

254. nganasanit kutsuvat lapselle sepitettyä omaa 
laulua sanoilla hankudya balyi (sisältää nimen ja 
jotain lapsen luonteesta, laulun antaa joku 
lähisukulaisista nimeämisen jälkeen).

255. nganasanien omat laulut ovat lyhyitä ja 
vähäsanaisia ("Taibulaku-nainen, kätkyt-nainen, 
itkee ja valittaa, kaikesta itkee").

256. chunanchera, linanchera, ninonde, falysuada, 
ngombe, ngamtusuo, kula, kokory, ngaibuo, asyandu, 
kupchik, lansakha ja oko (nganasanien sukuja).

257. nenetsit jakavat sukulaisia kahteen nuorempaan
joukkoon (lapset, nuoremmat sisarukset) ja kolmeen 
vanhempaan joukkoon (vanhemmat sisarukset, 
vanhemmat, isovanhemmat).

258. nenetsien sukulaisnimiä yhistetään ikään 
(polvia kuvailevat sanat).

259. nenetsit kutsuvat luonnenimiä perabtseiksi 
(lapsi joka hokee "nabte" (se haisee) saa nimekseen
nabtiko).

260. nenetsit kutsuvat lempinimiä vekolabtseiksi 
(nyalku=viekas ihminen, khoni nedeta=nukkuva 
neito, paridyenya ne=tummaihoinen nainen).

261. nenetsit puhuttelevat perheenjäseniä 
sukulaisnimillä (ama=emo, natsei=isä, irikei=isoisä, 
khadakei=isoäiti).

262. nenetsit kutsuvat lapsia lempi ja luonnenimin 
naimisiin menoon asti (häiden jälkeen aletaan käyttää 
sukulaisnimeä, khatyako neka=veli khatyako, 
khatyako naya=täti khatyako).

263. nenetsit kutsuvat vanhempia ja isovanhempia 
lasten mukaan (venka nebya=venkan emo, 
vityako nisya=vityakon isä, ilko iri=ilkon isoisä, 
maimane mhade=maimanen isoäiti).




264. nenetseillä on säilynyt yli 100 periytyvää 
perhenimeä (esim. lapsui, jokaisella oma 
syntytarunsa).

265. nenetsit kutsuvat periytyviä nimiä syurda
-nimiksi (salaisia nimiä jotka luovutetaan lapsille 
kuoleman lähestyessä, vrt. saamelaisten
gaddze-henget).

266. nenetsivanhus sanoo kuoleman lähestyessä 
"syurda nyumi Senda, nyuda tiky nyumgana 
nyumdebaida, tiky nyumma nyoya yukhu" 
(syurda nimeni Senda, kutsu lapsia tällä nimellä, 
älä anna tämän nimen unohtua).

267. nenetsien syurda-nimet ovat perhekohtaisia 
(toiset perheet eivät saa käyttää nimiä).

268. nenetsit valitsevat puhuttelunimen 
käymällä läpi perheissä olleita nimiä (nimeäjinä 
vanhemmat ja lähisukulaiset).

269. nenetsit voivat käyttää sukulaisen nimeä 
suruajan päätyttyä (kestää 1-5 vuotta, suruaikana 
sanotaan "ye´eiko", kuolleesta seuraava).

270. nenetsit kutsuvat kuolleita perheenjäseniä 
sukulaisnimin (nisyayeva=meidän isämme, 
nebyayeva=meidän emomme, iriyeva=meidän 
isoisämme, ye=kuollut).

271. nenetsit lisäävät perheeseen kuulumattomien 
kuolleiden nimiin i-päätteen tai sanan khasai
("hyvä kuollut").

272. ngahany, nichu, ayvaseda, vylla, vylko, yaptik 
ja yaungad (nenetsien sukuja).

273. kallyat, awahylu, vahalyuma, payata, allyu, 
myty, yancha, tatva, auli, kostya, alya, khobkha, 
khudi, yunko, yatti ja okotetto (nenetsien nimiä).

274. nenetsisukuja pidetään naispuolisista 
kantaemoista polveutuvina (vrt. kantaemojen 
ja miespuolisten haltijoiden liitoista, elämään
tarvitaan molemmat sukupuolet).

275. nenetsit kutsuvat totemistisia sukuja sanoilla
erkar ja tenz (vrt. erkka).

276. nenetsit eivät nai saman sukunimen omaavia 
("khivy", väärin).

277. saamelaiset saavat lapsen nimen äidin unessa 
(jos ei kuulu voidaan pyytää noidan apua).

278. saamelaiset antavat lapselle nimeämisen 
yhteydessä suojelevan vaskiesineen (nabma-skiells, 
ripustetaan pojan käden alle tai tytön rintaan).

279. saamelaiset nimeävät sairastelevat ja onnettomat
lapset uudestaan (väärä nimi=väärä suojelushenki).

280. selkupit eivät nimeä viidettä lasta (neljä suurin 
hyväksytty lasten määrä / viides pyhitetään haltijoille).

281. selkupit lisäävät elävinä pitämiinsä asioihin 
(joki, kivi, tuuli) nan-päätteen (vrt. -na, -nen, 
toinen omana pidetty pääte -qit).

282. nenetsit kutsuvat nimeämätöntä lasta mejuksi 
eli uudeksi (vrt. meiju).

283. mozga, tsuddja, pilga, zigdja, tsutna, beddja, 
pelga, bigra, kaksa, dzumna, samna, poska ja uddja 
(udmurttien sukuja, vorsud).

284. udmurttien nimenantoon kuuluu puuron 
keittäminen, haltijoille uhraaminen, yhdessä 
syöminen, lupauksen lausuminen (mi vetlis
-miniz tsez, me elämme hyvin) ja onnen 
pyytäminen lapselle.

285. hantit eivät nimeä pieniä järviä (kutsuttu
yleisnimellä hlor).

286. hantit kutsuvat sukulaisten henkiä sanoilla
ären jay (vanha väki).

287. hantit kutsuvat nenetsejä sanoilla joren jay 
(joren väki, vrt. jorin, joron).

288. hantit kutsuvat totemistisia sukuja sanoilla 
cir, sir ja syr (vrt. sirkka, syrjä, särkkä, 
vrt. hauen vanhempi nimi).

289. hantien cir-sukuihin kuuluu pupi cir (karhun 
suku), makh cir (majavan suku), nyokh cir (hirven 
eli nirven suku), wonterri cir (saukon suku) ja 
sapartki cir (sammakon suku).

290. hantien majavan suku (makh cir) elää 
malyi-joella (suvun suojelushengen eli perustajan 
uskotaan elävän joen lähteillä).

291. hantit kutsuvat jokikuntaa eli samalla joella 
eläviä sanalla iakh (tarkoittaa myös tapaamista, 
ne-jotka-tapaavat-toisiaan, i=j, vrt. jakho,
ja-kho, jako).

292. pil iakh (pim-joen väki), torum iaoun iakh 
(tromegan-joen väki), as iakh (ob-joen väki), 
an iakh (agan-joen väki), wakh iakh (vakh-joen 
väki), iaoun iakh (iugan-joen väki), porlik iakh 
(balyk-joen väki), sorlim iakh (salym-joen väki), 
wot iaoun iakh (vasiugan-joen väki) ja nimnyal 
iakh (demianka-joen väki, hantien jokikuntien 
nimiä).

293. hantit kutsuvat heimoa puolustavia miehiä 
sanalla urt (vrt. urt-sielu, ur-ho, ur-os).




294. hantien mukaan suku loppuu jos miesten 
määrä ylittää kolmekymmentä (totemististen 
sukujen koosta).

295. hantien jokikunnat (iokh) kalastavat kesäisin 
kolmen perheen kunnissa (ne-jotka-auttavat
-toisiaan).

296. hantien jokikunnat koostuvat kolmesta 
"juuresta" tai "tulesta" (tavy=keväiset, sus=syksyiset, 
thun=kesäiset).

297. hantit nimeävät lapsen tämän opittua 
konttaamaan tai neljännen hampaan puhjettua 
(mukana synnytykseen osallistunut perna-anki). 

298. hantit hautaavat nimeämisen jälkeen kuolleen 
lapsen sukukalmistoon (nimettömiä ei pidetä 
sukulaisina, vrt. nimi=jälleensyntyvä sielu).

299. hantit nimeävät lapsen pienessä kodassa 
eli synnytyskodassa (selvittämällä kenen 
sukulaisen henki on palannut, vrt. hampaan
puhjettua, kaksi nimeä / perinnettä).

300. hantit valitsevat nimen ehdottamalla 
"varjojen" eli muistissa olevien sukulaisten 
nimiä (liaksys) veitsen päälle laskettua kätkyttä 
nostaen (tuntuu painavammalta / lapsi lopettaa 
itkemisen).

301. hantit sitovat nimenannon jälkeen helmiä 
lapsen nilkkoihin ja ranteisiin (pidetään läpi elämän, 
uskotaan auttavan lapsen kasvussa, vanhoissa 
haudoissa samoissa kohdissa eläinten hampaita 
ja kynsiä).

302. hantit kutsuvat lapsia "varjojen" 
sukulaisnimillä (täti kutsuu lasta emokseen (anki) 
koska uskoo oman emonsa hengen palanneen 
tähän).

303. hantien taruissa suvut (cir) elävät 
joen varrella jonka luomiseen pyhät vanhemmat 
osallistuivat, ympärillään suvun pyyntimaat, 
suojelijoinaan pyhistä vanhemmista polveutuvat 
haltijat.

304. udmurtit kutsuvat sukujen alueita pesiksi 
(omga-vyl, omga-suvun pesä johon kuuluu 
neljä kylää eli ussoa).

305. udmurteilta on tavattu yli 70 totemistista 
sukunimeä.

306. gurya, idna, vatka, yady, vesya, donda, selta, 
kuzhmo, mardan, mozhga ja biya (udmurttien 
nimiä).

307. udmurttien taruissa kuvailtuja naisia kutsutaan 
oman sukunsa nimellä eli vorshud-nimellä (miehen 
nimen ottamisen vieraudesta).

308. udmurtit kutsuvat vorshudiksi perheen onnen 
suojelijaa, perheen ja suvun suojelushenkeä ja 
sukua itseään.

309. yumya, ucha, chabya, nyrya, lözya, turya 
(turja), egra, bigra, sudya, vatka ja kalmez 
(udmurttien sukuja).

310. udmurtit kutsuvat mareja poreiksi (vrt. por 
ja mos-heimot).

311. shadrasak, kibya, lyali, varzi-jachi, yumyashur 
ja varklet-bodya (udmurttien kyliä).

312. purga, mozhga, poska, shudya ja zumya 
(udmurttien sukuja).

313. udmurtit puhuttelevat kaikkia vanhempia 
sukulaisia sukulaisnimin (polvien merkityksestä, 
sukulaisnimet=nimistä vanhimpia). 

314. udmurtit voivat lisätä sukulaisnimiin 
etupäätteitä (tcuzataj=naisen isä, pesjataj 
=miehen isä).

315. udmurttien napaemo antaa lapselle 
ensimmäisen nimen (saunanimi, min´cho 
nim).

316. udmurtit pitävät saunanimet salaisina 
(suojelevia nimiä, yhteydessä syntymän
paikkaan / haltijaan).

317. udmurttien sukunimet periytyvät emoilta 
lapsille (lausutaan etunimen edellä, pelga zijan, 
pelgan zijani).

318. udmurteilla on sukunimen lisäksi isältä pojalle 
periytyvä perhenimi (isänisän nimi joka muutetaan 
isän nimeksi naimisiin mentäessä).

319. udmurtit vaihtavat itkevän ja sairastelevan 
lapsen nimen (urtiton eli hengetön nimi).

320. udmurtit kutsuvat syntymämerkkejä sanoin 
men ja min (vrt. sauna=min´cho, syntymäkota,
vrt. minna, miniä).

321. udmurtit voivat lisätä merkkien keralla 
syntyneen nimeen men-sanan (menzarifa, 
mentemor, menlokuzjo).

322. hantit kutsuvat kyliä jokien mukaan 
(enet yavun yah, suuren yuganin väki, ai yavun 
yah, pienen yuganin väki).

323. tlung poutl yah (pitkän-kylän-väki), kutl 
yah poutl (kalastusjoen-kylän-väki), nyehus yah 
poutl (soopelijoen-kylän-väki), kanrak poutl yah 
(karpalometsän-kylän-väki), nohr poutl (käpyjen
-kylä) ja tlankty poutl (kyiden-kylä, hantien kyliä,
poutl=kylä, yah=väki, vrt. jahkailla).




324. hantit uskovat polveutuvansa kolmesta heimosta 
eli siristä (sir=osa, vrt. sirpa, sirpale).

325. hantien hirven heimoon (neuh sir) kuuluu kuusi 
sukua, karhun heimoon (puppi sir) kuusi sukua ja
majavan heimoon (mah sir) neljä sukua (vrt. perhettä).

326. udmurttien omga-suvun uskotaan polveutuvan 
tarunomaisesta vatka-heimosta (kolme perhettä 
perusti suvun uuteen paikkaan siirtyessään).

327. udmurttien omga-suvun kyliin kuuluu kazan omga 
ja sjöd oshmes omga (kylien nimet=sukujen nimiä).

328. itämerensuomalaisten nimien vanhempana 
muotona pidetään -oi, -ei ja -öi päätteisiä nimiä 
(lyhenivät myöhemmin muotoon -o, -e, -ö).

329. liiviläisiin kylännimiin kuuluu memeculle eli 
meemekyla (meme, meeme=nukke, karjalan miemoi).

330. ako, alo, anno, asso, caupo, ylo (ilo), wade ja wane 
(liiviläisiä nimiä).

331. itoi, yddo, ido, eloi, epoi, epe, ebo, pelkoi, tossoi, 
ihkoi, kärcöi, hörcoi, vargoi, mustoi, haloi, tervo, kalo, 
kopoi, askoi, kekro, mönköi, äpöi, ylpöi, urkkoi, toroi, 
osoi, kiero, ikoi, joroi, keroi, kokkoi, koukoi, luukkoi, 
pohtoi, rankoi, turtoi, vestoi, viloi, talsoi, taanoi, 
torkkoi, lokko, kero, jöllö, kunto, sulkko, tahloi, ropoi, 
hassoi, ahroi, kesoi, ilmo, itko, kaipo, kyllö, mielo ja monto 
(itämerensuomalaisia nimiä).

332. tervoila, reboila, himoila, nurmoila, pultsoila, 
peloil, korvoil, njurgoil ja nabal (vepsäläisiä 
kylännimiä).

333. habukahne, kukoihiine, bosakohne, kärzinahne, 
kukihaine ja pudrohne (vepsäläisiä sukunimiä).

334. lajane, kirjane, kuulevane ja yldäväne 
(liiviläisiä sukunimiä).

335. karhil, kurikal, pecoil, vilhal, pudroil, kaibal, 
vingl, sondal, haragal, härgoil, noidal, ozroil, 
rahkoil, reboil, kakoil ja korvoil (vepsäläisiä 
kylännimiä, l-pääte vastaa suomen la / lä 
päätteitä).

336. enarv, mägjärv, humarv, torazjärv, simgärv, 
päzar, sidjärv ja sodjärv (järvien mukaan nimettyjä 
vepsäläiskyliä, pidetään yksisanaisia nimiä 
nuorempina).

337. soks, kalag ja toizeg (jokien mukaan 
nimettyjä vepsäläiskyliä).

338. vepsäläisten nimien oi-päätteitä yhistetään 
oja-sanaan (toisen käsityksen mukaan i-päätteet 
venäläistä vaikutusta).

339. vepsäläiset lisäävät kylien ja tilojen nimiin 
agd-päätteitä (alaz-agd=alapää, yliz-agd=yläpää, 
suv-agd=eteläinen pää, pohd-agd=pohjoinen pää).

340. hubjoil (hyypiälä), kokoil (kotkala), habukal 
(haukkala), reboil (repola), haragal (harakkala)
ja kakoil (kakkola, vepsäläisten eläinsukuja).

341. vepsäläisiin nimiin kuuluu lapsen odotuksesta 
ja piirteistä keksityt nimet (himacal=himoittu, 
kaibal=kaivattu).

342. "umalt nimelt minno iks nimitsellees, kutsuus 
papi pantust, kõõ kutsi sa iks kulla tütrest, maraiks 
sa latsest manitselli, hõiksi sa iks hellä nimme pite" 
(omalla nimellä ei nimetty, eikä papin panemalla, 
kutsuit kultaiseksi tyttäreksi, maanittelit marjaiseksi, 
lempinimin hellittelit).

343. setukaiset kutsuvat varsinaista nimeä omaksi 
nimeksi (uma nimi) ja lempinimeä helläksi nimeksi.

344. "nimi jäi ninniniidu pääle, au ainakaare pääle" 
(virolaisten häälauluja, neidon nimi jää kukkaniitylle, 
kunniansa heinäpaalin päälle).

345. "neio viit õks jo nime niidü pääle, varö haina 
vaalu pääle" (setukaisten häälauluja, neidon nimi 
jää niitylle, varjonsa heinien päälle).

346. "uma sa pane nimi uibohe, ese iks lätt otsma 
ubinata, marja lätt maast sääl võttemahe, sino iks 
nimme nimitseles, hellä no nimme helüteles" 
(neito piiloutuu niitylle ja kätkee nimensä maahan 
tai puuhun, isä poimii nimen kuin marjan ja kutsuu 
tytärtä vanhalla nimellään).

347. saamelaiset voivat liittää lapsen nimen eteen 
toisen nimen jolla erotetaan nimet toisistaan 
(käytössä vain muutama kymmen periytyvää 
miesten ja naisten nimeä).

348. saamelaiset antavat nimen ennen syntymää 
saatujen enteiden mukaan (kuolleiden henkien 
(jamis) uskotaan kertovan nimen emolle).

349. saamelaisten mukaan lapsi perii nimen 
mukana kaimansa piirteitä.

350. saamelaiset pesevät pois sairastelevan lapsen 
nimen (aikuisen nimi voidaan vaihtaa samoin 
konstein).

351. saamelaisten mukaan vieraat nimet tekevät
lapsista sairaita ("pestään pois").

352. saamelaiset ripustavat nimetyn lapsen 
vaatteisiin suojelevan taikakalun (nammasjiele, 
hopeinen tai vaskinen koru tai rengas, 
vrt. vanhemmat eli luiset taikakalut).

353. saamelaisten mukaan nimikala (nammaguolli) 
antaa lapselle noidan kykyjä (vrt. nimen mukana 
periytyvä suojelushenki / perheen periytyvien
nimien ruumiillistuma).

354. saamelaiset kutsuvat nimijäisiä syntymänhaltija
Sarahkkan mukaan (Sarahkka-lavgun, nimeäjänä 
toimiva nainen=lavgoeadni, vrt. sara=sala, lavgo
=lauko, eadni=äiti).

355. saamelaisten unien mukaan nimeäminen 
muuttui vieraan vallan aikana tavaksi jossa lapselle 
annettiin aina isovanhemman nimi (pojalle isoisän, 
tytölle isoäidin, vrt. skandinaavit).

356. saamelaisten nimikoru (nammasiella) 
kiinnitetään tytön rintaan tai pojan käsivarren 
alapuolelle (uskotaan suojelevan lapsuuden ajan, 
toisaalla ripustettu kannukseen tai kätkyeen).

357. saamelaiset sepittävät lapselle luohti-joiun 
jota voidaan käyttää nimen sijasta (lausuttu ja
laulettu nimi).

358. saamelaiset kutsuvat omia nimiä 
samenabmoiksi ja saivonammoiksi 
(saivot=sukulaisten henkien sijoja, vrt. sabma
=saimaa, saivo=savo).

359. saamelaiset pitävät nimi-kaloja (namma
-guolle) sukulaisilta saatujen pyhien nimien 
suojelijoina.

360. saamelaiset pitävät sukulaisten nimiä onnea 
tuovina (voivat kääntää huonon onnen).

361. sanalla nimi tarkoitetaan nimeen liittyviä 
sanoja ja mainetta (vrt. periytyvät nimet).

362. sanan nimi muotoja ovat namma (saami), 
lem (mordva), lom (mari), nem (udmurtti), 
nim (komi), näm (mansi), nev (unkari), num 
(nenetsi), ni (enetsi), nim (nganasani), nep 
(selkuppi), nom (kamassi) ja nime (kantaurali).

363. sanalla ser tarkoitetaan lajia ja sukua 
(saamen saerda), luonnetta (marin sor), tapoja 
(komin ser), alkuperää, sääntöjä ja heimoa 
(hantin sir), lajia ja sukua (mansin sir), järjestystä 
ja yhteisöä (unkarin szer) ja syytä ja tarkoitusta 
(nenetsin ser, enetsin siero, nganasanin sier,
vrt. si=päivä, päivän säteissä tulevat sielut).

364. sanalla wanca tarkoitetaan alkuperää (marin 
waz), kantaa, runkoa ja heimoa (udmurtin vizi), 
pään ja kaulan välistä rajaa (hantin wac), juuren, 
varren ja heimon alkua tai päätä (hantin wos), 
sukua ja sukulaisuutta (mansin vos) ja juurta 
(nenetsin wanu, enetsin baddu, nganasanin bantu, 
selkupin konds, kamassin mona, vrt. panu, pantu, 
vrt. tulen nimet, tuli välittäjänä, w=b, vrt. pasi, posi).




365. "omat nurmet mie muissan, meilä oli ensin 
Lytäjjoven nurmet, siitä oli Muaselänsuon nurmet, 
siitä oli Kivilammin nurmet" (paikannimiä).

366. "nunukka" (lapsenlapsi, vrt. nen-pääte).

367. "Säpniem on nokandehez juuri niemen" 
(paikkoja kuvailevat sanat, vrt. säppi).

368. "Indzuniemi on nokandehelleh järvitsuraz" 
(niemien nimiä).

369. "ku heil oli kaikilla nimet, lampiloilla ta i järvillä" 
(vesistöjen nimistä).

370. "mil nimel kirrutah" (kutsutaan).

371. "päivä i pagize, nimie elä sano" (nimiä eli salassa
pidettyjä nimiä, vrt. periytyvät nimet).

372. "kuib on nimi sinul" (salaiset nimet ja
kutsumanimet).

373. "mil nimel händy kirrutah" (kirrutah eli
huudetaan, kutsutaan).

374. "minul on nimi Miikul Lindu" (mistä ja kuka).

375. "nimekse vai tuloo kaloa" (nimekseen, 
nimi-sanan alkuperää).

376. "lapset toine toista nimitelläh" (keksivät 
toisilleen hauskoja nimiä).

377. "heitä nimittelendy" (nimittely eli
haukkuminen).

378. "vienozel iänel pagizou ninnettäy" (puhuu 
hiljaisella ja kimeällä äänellä, luonnenimet vieno 
ja ninni).

379. "kuvo, kuvo Kata-neidoi" (etuniminä
käytetyt sukulaisnimet, kata=isoäiti).

380. "nikahutti sydämehez, mainittih heimokundu" 
(heimonimen voimasta).

381. "netsiel Teromvuaras käviin" (vaarojen nimiä).

382. "oli Niemen ottsa, Kanto, Nika" (apajien 
nimiä).

383. "nagrau kikettäy" (luonnenimi kike).

384. "Mettso-Joakon naini" (metsojen suku).

385. "häi kummehtiu" (hassuttelee, luonnenimet 
kume ja kumme).

386. "Ustjo oli se patvaska" (vrt. ustjoki).

387. "kedäbä kogo illan nagrattelid, Kirilän Outiego" 
(mistä ja kuka).

388. "ylen roihakko da nagrattsu on lapsi" 
(roiha=pirteä, eloisa, sukunimiksi muuttuneet 
luonnenimet).

389. "ta sisär oli miula Manu" (omien nimien 
sukupuolettomuudesta).

390. "Suuripeänottsa oli matala apaja" (kaikella 
tärkeänä pidetyllä nimi).

391. "ylen kruatskahuttau, kem maininnou" 
(aivastuttaa, joku mainitsee nimeltä).

392. "nikoittoa, koiz mainitah" (kodissa mainitaan, 
nimien voimasta).

393. "tässä meän kohalla on kaitani aho, ta siinä on 
suo, mainitah Välisuoksi" (paikkoja kuvailevat
nimet).

394. "miksebo nämie selgie mainitah.. Paivikkoselgy 
tämä on" (selkien nimiä).

395. "Anniks händy mainitah, g en tie, ollougo se 
hänel tottu nimi" (nimi johon on tottunut, 
vrt. anni=ainoa lapsi, vrt. vierailta salassa 
pidetyt nimet).

396. "mainitsuznimi" (liikanimi).

397. "mairihin" (hellittelynimiä, vrt. maire).

398. "lähimäine Loginsellän kylä on Vuattsi" 
(maan ja veen selät).

399. "minul on lyhyt händy" (pieni perhe, 
vrt. hänninen).

400. "Närhin Illam pojad" (närhien suku).

401. "täz on kui loukottsani, g ei ole vie suuri loukko" 
(nen-päätteen alkuperää, tarkoittaa nuorempaa 
tai pienempää).

402. "Hukan Stopin akku silmii pezi" (hukkien
suku, totemistiset eläinsuvut).

403. "Kaijanjärven lohkol toizim paissah" 
(kaijanjärven eli suvun kieli, kaija=lokki).

404. "Tulomjärves sie livvikse paistah" (järvien 
nimiä, liivin kieli).

405. "sil on aiga tsomat silmäd Joven Outil" 
(mistä ja kuka).

406. "lappalazed ollah Rugarven puoles pohjazella" 
(lappalaisten leiri rukajärvellä).

407. "Lappii on lähembän ku Lappi" (monet lapit).

408. "kaks on Lappiedu, yks om Porarvem puolez, 
a toin on tajembaine" (kaksi lappia, vrt. lappi
=kantaväestön asuinpaikka).

409. "jo Jängärvez lappientsura algoau" (jänkäjärvestä
lappien puoli, vrt. saamelaisten).

410. "laps itki lallatti kaiken yön" (luonnenimi lalla).

411. "lapsud vai lalleroittau lattiel" (leikkii, vrt. lalle).




412. "emä lasta lallittaa" (laulattaa, vrt. lalli).

413. "lapsi yöd itköö lailattoa" (luonnenimi laila).

414. "laps om pikkane murune" (hellimänimiä).

415. "meän eno kehtai leugoi piiskata" (meidän
eno, sukulaisnimet).

416. "Piuvvuaran kylä, hiän oli pieni kylä" (pieni kylä
=oma kylä, sukukylät).

417. "Latvajärven kylästä, Perttusista pienimpäini" 
(perttu sukunimenä).

418. "pienikkäni om pienembi kui pienehkö" 
(nen ja kö-päätteet).

419. "pienoine, moaman hienoine" (hellittelynimiä).

420. "piä silie, iän helie" (ääni heleä, luonnenimi heli).

421. "Anni tytti, aino neiti, läksi voatteijem pesulla" 
(aino neiti=ainoa tytär, anni ja aino=ainoan lapsen 
nimiä).

422. "perzukam pezin lapsel" (kka-pääte, 
pehmentää kantasanaa).

423. "Tuoppajärven perällä" (järvien nimiä).

424. "loitoz meil oli mezal käyndy, Pallahtem peräl, 
Reboilam peräl, Manderem peräl" (perien nimiä).

425. "yhtä pereä ollah" (perää eli sukua,
vrt. olla perää, olla peräisin).

426. "eri pereä ollah, ei yhty heimuo" (perät,
heimojen asuinpaikkoja).

427. "Veskelysty peräizin, Kiiskoiloa heimoizin olen" 
(kiiskoi-la, kiiskien heimon asuinpaikka).

428. "yksie peräloimie olemmo" (peräloimea,
yhtä sukua).

429. "linnam peräloimoa ollah miehed, linnoa 
roduizin" (vieraat linnat, vieraat miehet).

430. "nenäl penaittsoo, neneä nyytskäilöö" 
(nyrpistelee nenää, luonnenimi pena).

431. "penavui häi, ei käy istumah" (pahastui, 
pahoitti mielensä).

432. "minuo penaittsoo" (moittii, nimiksi 
päätyneillä sanoilla monia merkityksiä).

433. "Setkäzen Oudotal oli partsupuaru" 
(setkäsen oudotta, mistä ja kuka).

434. "yhes parvez ollah" (ihmisparvet).

435. "meäm parvie olet" (parvea eli perhettä).

436. "hänell om parvi lasta" (lapsiparvet).

437. "sitä olen kuullut jotta tuossa Akollahessa 
Neitisoarressa pitäis olla oarreh" (tasa-arvosta 
kertovat paikannimet).

438. "paginas tunnen, Viidants on" (tunnen 
puheesta, viitanan kylästä).

439. "Kaijazjärvez on toine paginloadu kui meil" 
(kaijasjärvi=kaijojen suvun järvi, jokaisella 
suvulla oma kielensä).

440. "moine on Suojärveläzil pagimmahti" 
(järvien ympärille asettuneet suvut).

441. "paginkieli on kel kuigi" (pakinakieli
eli puhetapa).




442. "pastaipäiväine moaman tule yskäh" (yskäh
eli syliin, vrt. päivänpaiste).

443. "ämmö sano jotta se tietäy hos mitä pahoa" 
(ämmön sanat muistetaan, sukulaisnimet).

444. "heän oli Vasovvoarasta syntyjäh" (vaarojen 
ympärille asettuneet perheet).

445. "häi on Suojärvie, soannoilleh" (soannoilleh
eli syntyjään, olla jostain=olla jotain).

446. "Ojatikse pajistah" (puhutaan ojatti-joen kieltä, 
jokivarsille asettuneet perheet).

447. "Ojatinkieleh pajistah, puoles sanaz ellendämmö" 
(ymmärrämme puolet sanoista, keinotekoisen
"yleiskielen" myöhäisestä alkuperästä).

448. "kuspäi heimo tuloo, mispäi olett omaksed" 
(heimo ja omaiset, vrt. omat=nomat, 
jäniksen heimo).

449. "muruu pirizyttäy laps syvvez" (murustaa 
lattialle, luonnenimi piri).

450. "se om pirzakko, ainoz itköy pirzisteleh" 
(herkkä itkemään).

451. "itköö pirtsistelöö, hellä on itkemäh" 
(luonnenimi pirtsi).

452. "Kurejjärvestähän ei enämbi pitälti olekana 
siih Kapulah" (paikannimiä).

453. "sidä ei anneta hävitteä omoa kieldä" 
(oman kielen eli murteen tärkeydestä, 
vrt. vieraita kieliä tukeva "suomen valtio").

454. "poavul tuloo nenäh" (haisee palaneelta).

455. "mium poavutti" (poavutti eli suututti, 
luonnenimi paavo).

456. "om poavuksis" (suutuksissa).

457. "venehillä souvettih Sarvilahem pohjah, 
sinne Sarvivalkamoh" (lahden mukaan nimetty 
valkama).

458. "se on suomalaista pohjoa, kaikki Kostamuksell 
on suomalaista pohjoa" (pohjaa eli heimoa, 
suomalaiset ja karjalaiset).

459. "heimolane sanotah pohdam puoles, Himolam 
puoles" (heimolaiset, vrt. himolainen).

460. "pohjalani rahvas" (kostamuksen pohjoispuolella 
asuvat pohjalaiset eli lappalaiset).

461. "lapim pohjalazed ollah" (pohjalaiset eli 
pohjoispuolella asuvat).

462. "meijän kiel om pohooze Salmin kieleh" 
(pohjoisen salmin kieltä, murteiden taustalla 
sukujen omat kielet).

463. "minuhine poigu, minun kel suadu, toized ollah 
pojjindimad" (saadut eli omat pojat, pojintimat 
=poikapuolet).

464. "pojintima" (puunrungon suuntainen heikompi 
sivuhaara, sukulaisnimien ja puiden haarojen 
yhteydestä).

465. "poigulind on suurembaine poigastu, 
emeä pienembi" (poikalintu poikasta suurempi, 
poika-sanan alkuperää).

466. "syndynyn heän on tuualla Präkkilän kylällä, 
poikki doesta" (vierailta kuulostavat kylännimet,
prakki, prak).

467. "ne oli poikoit miehet hiihtajat" (poikoit 
eli nopeat, vrt. poikolainen).

468. "yhen voikkohuod ollah roadamah" 
(ahkerat, taitavat, vrt. veikko).

469. "oli sielä Latvajärvessä syntyn ta kasvan" 
(järvien ympärille asettuneet perheet).

470. "tulija polvi" (tuleva polvi).

471. "polvi muutah joga pojjas" (muuttuu ja pysyy 
samana).




472. "polvi polvel, kandu kannal" (vrt. sukupolvi, 
kantasuku).

473. "kazvai polvi" (kasvava polvi).

474. "nouzii polvi" (nouseva polvi).

475. "toini polvikunta" (serkukset, vrt. jokien polvet 
eli mutkat).

476. "polvikund om pienembi kolinkundoa" 
(polvikunta kolinkuntaa, vrt. koli, kuolin).

477. "heimokunnannimie kannan ammuista, 
polvipolvenaiguista" (arvossa pidetyt 
heimonimet).

478. "se om mejjäm Petra" (eläinten mukaan 
nimeäminen, petra=peura).

479. "poigu kazvav tobjaks" (topakaksi, 
luonnenimi topi).

480. "saliessa vejellä brizgutetah" (saliessa
eli hulluteltaessa, vrt. sallinen).

481. "sebäi kovah" (sepäsi eli halasi, 
vrt. seppänen).

482. "Tiitan joukko" (perheen kutsuminen 
joukoksi, vrt. jouko=joutsen, joutsenen heimo).

483. "olet hyvä brällätti, kaikenjyttyöm bärbätät 
pagized" (lempinimien keksimistä, mieluista 
puuhaa).

484. "Toini valkijan valutti, keskimmäini neitosista, 
kolmas puikutti punasen" (toini-neito, vrt. toni,
nimien sukupuolettomuudesta).

485. "nostamah pullistih" (ponnisteli, 
vrt. pullinen).

486. "itköö pullittoa" (itkee kovaan ääneen, 
luonnenimet puli, pulli, puili).

487. "oled aiga bulbana, ed lekaha ni kunne" 
(lekaha eli liikaha).

488. "siepä vasta pulvana olet, kun et tuota 
ymmärrä" (vrt. tolvana, na-päätteiset 
lempinimet).

489. "izä piiganna pidää, emä lasta lallittaa" 
(laulattaa, luonnenimi lalli).

490. "hyö ollah miuv vunukat" (vunukat
eli lapsenlapset).

491. "hänel on kolme bunukkua" (lapsenlasta,
vrt. nunukkaa).

492. "bunukkaine polvil istuu" (vrt. nunukkainen).

493. "Pitässäahossa buolia on äijä" (ahojen nimiä, 
buolia=puolukoita).

494. "Akampuusalla buoleikko hyvä" (naisille 
tärkeät paikat, naisten nimeämiä tai naisten 
mukaan nimettyjä, puusa=puinen paikka).

495. "vähembi puold om puolettavaz" (puolet 
ja puolettava, va-pääte).

496. "ku olled naspuoli, tervehtän sizarekse, 
k olled nuorembaa puoldu" (nuorempaa
puolta, samaan polveen kuuluvien kutsuminen 
yhteisellä nimellä).

497. "midä puoldu lapsed ollah" (puolta, 
vrt. sukupuoli).

498. "häi on tuattas puolisizar" (isän sisarpuoli).

499. "s om puolvellen talo" (velipuolen).

500. "puolitsidzi" (sisarpuoli, sisar, sitsi ja sisko, 
vrt. tsisilisko ja sister, omat sanat ja lainasanat).




501. "se om puolivälissä Jyvöälahta se Petäjäniemi siitä" 
(paikannimiä).

502. "Vonkarven ta Luvarven puolivälissä" (arvien 
eli järvien nimiä).

503. "puputat kui jänöi, pideä siul puputti panna nimi" 
(nimien antamisesta).

504. "tule tänne, moamam puputtine" (hellittelynimiä).

505. "moamam puzeroine, tule tänne" (lattialla 
taapertavasta lapsesta).

506. "pudroparda olet hyvä" (lempinimiä).

507. "Ullo-diädö" (miehen nimenä, vrt. ulla).

508. "andakkoa puhtahad puuhuod, mailozad moahuot" 
(mailosat=suloiset, luonnenimi maila).

509. "hyvä oled buukkubeäkky, ed duumaitse ni midä" 
(puukkupääkky, vrt. pääkkönen).

510. "olet hyvä puupiä, tolkuitse ni mid et" 
(lempinimiä).

511. "pyhil om Pasa lapsien ker" (naisen nimenä, 
vrt. pasanen).

512. "muattie pyörähytti" (kiroili, vrt. matti, mattar
=maassa elävä sukulaisen henki / kantaemo).

513. "armahazeni, siibyöni, päiväni" (hellittelynimiä).

514. "moamam päiväine" (vrt. päivänsäde).

515. "ka tämpiän oli meilä Tana päiväkezrössä" 
(tana naisen nimenä, vrt. taina).

516. "päivämmatk om meis Prokkoilah" (vierailta 
maistuvat kylännimet, kyläasumisen myöhäisestä 
alkuperästä).

517. "päivämmatka on Loimoin saluo kylläl matkata" 
(salojen nimiä).

518. "Tsulalahti om päivytsurah mennes" (lahtien 
nimiä).

519. "hoi sinä minum päivöirozaine, kuldaine" 
(hellimänimiä, roza=kasvot).

520. "lapset päntitäh juoksendellah pihal" (päntitäh
eli säntäilee, vrt. pantti, pänttö).

521. "kogo pändöveh läksi" (päntöve=perhe, joukko,
vrt. panto).

522. "pagizoo pänttiöy midä puuttuu" (puhuu sekavia, 
nimiksi päätyneillä sanoilla monia merkityksiä).

523. "isäs kutsui kukkaseksi, emos päivän nousemaksi, 
siskos silmäs sirkkaseksi, veikkos veten kalaksi"
(läheisille annetut lempinimet).

524. "joko lie pojasta polvi muuttunna, lapsesta laji 
vähenny" (lapsesta eli tyttölapsesta).

525. "nuku, nuku, nunnunkaine, maka, maka, mansukaine, 
ilma itkuta isota" (nunnunkaine eli lapsenlapsi,
tuudittajat ämmiä eli isoäitejä).

526. "Ismo, ilman tyttäriä, tule tänne, tarvitahan" 
(omien nimien sukupuolettomuudesta).

527. "jossa ei oo käönä poja poeka, eikä lapsen lapsi" 
(lapsen lapsi, vrt. lainasana tytär).

528. "Perttu-niminem mies joll on kalakomo ollus 
siinä mäellä" (pertunmaa-nimen alkuperää).

529. "ja Orvo kalastii vähä viä Haukijärvesä" 
(kalojen mukaan nimetyt järvet).

530. "kyl se on sellane kaleva, jot se ei tottele mittää" 
(kaleva eli kuriton, luonnenimet).




531. "huutaa ko mehtän kale" (kiukkuinen lapsi, 
luonnenimi kale).

532. "meen on poika semmonen kaleva et se kiipee 
vaik kuin korkeel" (kaleva=omapäinen, peloton).

533. "kyllä tuo Riika on koko kalikka, kyllä sillä 
puhetta piisaa" (luonnenimi riikka, vrt. riikkua).

534. "kyllä sen Hytti-Einon poika on terävä" 
(nimien lausumisesta, vrt. eino hyttinen).

535. "kuulu kalkkinat kun ol niin iso kello Ruskasen 
kaulas" (lehmien nimiä).

536. "Itäkallo, Länsikallo, Vuotkallo" (luotojen 
nimiä, vrt. kalto, kalteva).

537. "minullen niin kalskahti tuttavalta se nimi" 
(tutuilta kalskahtavat eli omat nimet).

538. "olisko tuoki ruohtim päällek kalskahtava" 
(ruotsilta kalskahtavat eli vieraat nimet).

539. "Ounastunturi kalvehtii Pallastunturin" 
(tunturien nimiä, monissa sanoissa vieraana pidetty
s-pääte, vrt. enetsien s-päätteet).

540. "kyllä se kotvan kammihti ennen kun tahto 
suahaj junkkaan" (junkkaan eli toimeksi, 
vrt. junkkarinen).

541. "ei muuta kun isä-Jussi männäk kamppii" 
(sukulaisnimeen yhistäminen).

542. "enkä om minäkääj joutana kampimaa piijjam 
piätäkää" (piian eli tyttölapsen, vrt. piia).

543. "ei mun tuorani ollus sen kansa missään 
kamppailusa" (tuora eli isoisä).

544. "Huuku ol meittii kyyris" (vrt. hukku, 
huuhku, eläinnimet).

545. "Taesto naurun kansa isttuov vällötti" 
(vrt. taito, taina, taiska, yhestä kantasanasta (tai) 
monta nimeä).

546. "aenuo poeka oli samotik kum minnäe, 
minulla ei ook kansav veljie" (ainoat lapset, 
vrt. ai-no, vrt. ai, ei, ii=jälleensyntyvä sukulaisen 
henki).

547. "sittev Vuarensyrjän talo, se on täs Tevennän 
kylän taloja kanssakin nii" (talojen ja kylien nimet).

548. "ol kas sellaij joro niin kun nyt tielätten" 
(joro eli jörö, vrt. joroinen).

549. "ko kasvoat miu kannain, ja joutuut miu joutsenei" 
(hellittelynimiä).

550. "kangeltavaiseks sanota semmost ko aja puhettas 
takka, melkkeste niinko syä sanojas" (vrt. kangerrella,
änkyttää).

551. "eikö ooh Hannilaistej ja Mutkalamppistev välillä 
aina joku pikkukani" (talojen nimet=perustajien nimiä 
ja paikkojen nimiä, kaksi perinnettä).

552. "Leinosie on kummallaep puolella vam minä en tiijä 
että kuinka pitkässä kantimessa ne on sammoa sukkuo" 
(sama sukunimi, eri sukuhaarat).

553. "kanni" (kymmenvuotias lapsi, poikanen).

554. "siäl oli niin summa kansa et" (paljon väkeä, 
vrt. summanen).

555. "olha siin Pekas-talois enne monta veljeskantoa" 
(veljeskantaa, veljeksiä perheineen).

556. "siitä ol lähtennää se Parvviis-kanta" 
(parviaisten sukuhaara).

557. "kyllä ne oj jo nuoremmassa kannassa kaekki" 
(vrt. polvessa).

558. "sitähän sitä oum minnäev vanahhoo kanttoo" 
(vanhaa kantaa, vrt. kantoa).

559. "Maija on mun kanttumiani" (ikäisiäni, vrt. kanta
=sukupolvi).

560. "kyllä sitä yhtä sukukantoa ollaan" (yhtä sukukantaa, 
vrt. alkua, haaraa).




561. "se on sitä vanhaa kantova" (vanhaa kantoa, 
vrt. kantaa, kantasukua).

562. "se on koko suku hyvin kapperua sorttii" 
(reippaita, touhukkaita, hyvien sukuhaarojen 
jatkaminen).

563. "mistä se tuat Ahvionsuan nimii kanta nytäkih" 
(soiden nimiä).

564. "se koko sukukunta on järkijään vähä ylypeen 
kapsakoita" (suvuissa periytyvät piirteet, 
vrt. suvun perustajan piirteet, "viekkaat revot", 
"väkevät karhut").

565. "se on sammoa sukkuo sehiv vaekka se om 
mennyj jo kaokaseksi" (läheiset ja kaukaiset 
sukulaiset).

566. "mut tommose vähä kaukempa sukulaise 
ni ne hävive iha" (häviää elämästä, verisukulaisuus 
ja läheisyydestä kumpuava sukulaisuus).

567. "se joskus oikken kaukka taita men sukku" 
(sukua kaukaa).

568. "se on kaukkaa sukulainen" (vrt. läheltä).

569. "ei ol suvun tavat kauvaks jääny" (suvussa 
periytyvät tavat).

570. "se elämä ikkää kanto sitä köllii" (köllinimeä).

571. "Lietejjärven Kerälästä on tultu ja siellähän se 
kantasuku on vieläkin" (kerästen kantasuku, 
sukujuurien tunteminen).

572. "myö mei Juosepin kans kanttaitii kauvva aikaa 
siint asjast, kumpanenkaa ei annaint" (periksi,
meiän jooseppi, vrt. perheeseen kuuluva).

573. "tual Väljän kantil taitaa jossaan olla tulipalo" 
(talon vai kylän nimi).

574. "tuollahaa minä olen oleillu Tuorakan kantil" 
(tuorakan kantilla).

575. "se on Soikkulan kantis" (kylän nimiä).

576. "sehän näkkyy tuo Marukka olovav vielä kaplakka 
mummo" (vrt. meiän mummo).

577. "ol se sittä kumma se Ahose eukko" (vanhaa 
naista / isoäitiä tarkoittavat sanat).

578. "meän ämmistä oon tullu semmonen kapurakoura" 
(vanhaa naista / isoäitiä tarkoittavat sanat).

579. "Korte-Onni se koittaa ajjoa kappuuttoa tukkia" 
(kaksiosaiset nimet, mistä ja kuka).

580. "se Mättäikkölähteen niitty on hijas niittää" 
(lähteiden nimiä).

581. "se om miehen suvulla kun niitä karahteerataan 
nykyssä aekan" (kutsutaan miehen sukunimellä, 
vrt. omalla sukunimellä eli heimonimellä,
vieras uskonto=vieraat tavat).

582. "älä sie karehuta Hilleä" (suututa hilleä, 
vrt. hiljainen hille, karehuva karu).

583. "meijjän isäukko asettel oamupäevän lyhteet 
pellolla" (sukulaisnimien yhistäminen).

584. "Kuusisto on aiva siinä Rajalan likillä, ei siitä 
ook kuk karikkanakkoos" (karikan nakkaus, 
talojen välillä).

585. "miä huastan niin ku, karjalaistakkii os" 
(puheessa karjalaistakin, itä-suomalaiset
=länsi-karjalaisia).

586. "on tämä karjala vähä erilaesta ku iham peäsavo" 
(karjala ja pääsavo, sukulaiskieliä).

587. "siel ol yks vanh em" (em eli ämmä eli ama, 
emo-sanan johdannaisia).

588. "Kilpis-Antti oli kans nuaruulessaan karsti poika" 
(mistä ja kuka, vrt. kilpisjärvi).

589. "Henrik s oli hänen kastonimi" (vieraat kasteet, 
vieraat nimet).

590. "ei lasta juur näytetty kellee" (nimeämätöntä lasta, 
vrt. nimi=sukulaisen / suojelushengen nimi).




591. "kut tuhuva sai talon" (tuhuva eli isoisä).

592. "ota kate i katti" (kata itsesi katteella 
eli peitolla).

593. "kattii, ei käkötä" (kiskoo peitettä, 
vrt. luonnenimi kati).

594. "kum Pitkä-Penno kerran katto riihenovesta" 
(vrt. pitkän penno).

595. "minä sen oom Matiksi kattonu" (nimennyt 
pojanpoikani karin matiksi, nimien antamisen 
alkuperää, jokaisella omansa).

596. "Vuarempää on kaukemaltta tual noi" 
(paikannimet, kuvailevat paikkaa).

597. "tääl Olkkalas mee oltiin kaiken kauvemma" 
(la ja lä-päätteet).

598. "se Hopeelähre on siäl kavvempaal kallion kyljes" 
(lähteiden nimiä).

599. "Eskolan Kemppaeset pitäsi ollav vähäsen 
kauvempata sukkuo" (eskolan kemppaiset,
vrt. talon nimi ja suvun nimi).

600. "Iita-täti oli niin kauhiam puhettuulella" 
(sukulaisnimeen yhistäminen).

601. "s oli kolo kauhtana mies se Saajo" 
(yksinimiset).

602. "toisilla on ärrä niin kaukana" (lapsilla ärrän 
lausuminen, vrt. r=l, vrt. eläinten ääniä (varis)
jäljittelevät omat r-sanat).

603. "onks simmonen paikka kaukaanki" 
(kaukaisten paikkojen tuntemisesta, oma perinne
=omien paikkojen tuntemista).

604. "se muutti täält johkuun kaukaalle" (kaukana 
olevat eli oudoiksi jäävät).

605. "Toisiilais-Pijatta joka puhheessaan tahtoo kaukata" 
(toisiila eli naapuri).

606. "Pätkä-Leenekin siinnä taas kävi" (ulkonäköä 
kuvailevat nimet).

607. "se Kokko-Samppo ol kaekkii kovil leekkooja" 
(kokko eli kotka, eläinsuvut).

608. "Kirjolt on puont kello, ko kaulain on katkent" 
(lehmien nimiä, kaulain=kaulus).

609. "Valkjärvel hoastoat kauniemmi ko teäl" 
(järvikielet, vrt. järvien ympärille asettuneet 
suvut).

610. "Mustamäk käö etelämpään, Tarvola pohosempaan" 
(kylien nimiä, vrt. talojen).

611. "ei sinne kukaan tyhyjin käsin tuu, 
sanoo Humppa-Paulu, kun kekkerihinsä haastoo" 
(vrt. pauli, paula).

612. "sovittiin kesken" (keskenämme, lasten nimet).

613. "on se tuo meijjän Kerttu monneeh hommaah 
hyvin kehakka" (meijän kerttu, lapsista puhutaan 
yhteisinä).

614. "Antta kehitteli verkkojasa" (vrt. antte, antti, 
antto, loppupäätteet).

615. "puhuu niin kehnoste, ei tahlos selpiä saalap puhiest" 
(hämeen kieltä, hollolan murretta).

616. "mustaa Muurikki ja Hiilikki, siit kirjava ol Ketrikki" 
(lehmien nimiä).

617. "sill oli sillä Haka-Jussilla kevynej jalaka" 
(vrt. jussi hakanen).

618. "jopa tuli Olli-äijälle hoppu" (sukulaisnimeen
yhistäminen, äijä=isoisä).

619. "tuora monastit toi sitte keitessilahia" (tuora eli 
isoisä, vrt. tuhuva).

620. "Liena se on lipotin, kaik asjat keittää samas paassa" 
(liena eli leena, murrenimet).

621. "olin hyviiv viäl kekonem poika" (kekonen eli pieni, 
vrt. keko, keiko, kekko).




622. "em minä ous sitä suanna keksinttööj jotta 
mikskä sitä oes sanottu" (toisten antamat
nimet, painuvat unholaan).

623. "Pekko men mettäpuit kelama tie syrjä" 
(vrt. pekka, pekku, samasta kantasanasta 
monta nimeä).

624. "kolome hirmu isoja koivuva ne siitä 
Mahalamäiltä kelasivat" (koivuja kasvava 
mahlamäki).

625. "se on vaa vielä kelkkämys tummu" 
((t)ummu eli (m)ummo).

626. "kelekkämäs äejä" (kelekkämäs=virkeä, 
rivakka, äijä=vanha mies).

627. "meijän vaari on vielä paljo kelkkävämpää" 
(vrt. äijä).

628. "Hemppa sano häm paino menehen kelepo kyytiä" 
(-ppa pääte, vrt. timppa, jomppa).

629. "se Mörkö-Vaittine ol sit kelvoto immeine" 
(mörköjen suku, vrt. karhun nimet).

630. "minkääs toi Mettä-Karoliinan poika taas mennee" 
(oma alkuosa, vieras jälkiosa).

631. "se un sehis semmonen kempsu, pijannis se ottaa 
nokkaasa" (suuttuu).

632. "elä nyt oon niin kempsumainen että lähtisit 
keskem pois" (luonnenimi kempsu).

633. "savvoohan tässä huastetaa itek kennii" 
(savvoo eli savon kieltä).

634. "meijjä pihas kartanoihe luona ol semmone 
kennus mut em mie muista sil mitteä omituista 
nimmii" (kennus eli kumpare, omituiset nimet, 
vrt. yleisnimillä kutsuminen).

635. "koko miu sukumannissan ei ok kenkää 
elänä näev vanhaks ku mie" (sukumanni, 
vrt. manninen, mani).

636. "se on nii kepo kerkee" (nokkela, vikkelä).

637. "Keppo-Pekalla ol kepon kujjeet" (keppo
=viekas, ovela, luonnenimet).

638. "no ol se emä keppo, ei sitä oes uskonna millää" 
(leikkisä, ilvehtivä).

639. "kyl ne lapset oliva aina keppossi täynnä" 
(luonnon lapset).

640. "se o viäl kepu äjjä" (ahkera, reipas, 
luonnenimi kepu).

641. "kyl se oo kerkone menemä" (innokas, 
halukas, vrt. kerkko, kerkkonen, sukunimiksi 
muuttuneet luonnenimet).

642. "see o nin kerkonen toist sanoma" 
(kerkonen eli kärkäs).

643. "se meni sinnet tummun keralle" (lapsi,
tummun eli isoäidin luokse).

644. "ne oli vanahaan aekaan kerkeitä 
nimittelemmään ihmisie, niill oli aena joku 
korkonimi" (korko eli liikanimi, vrt. aikuisena
saadut nimet).

645. "sillä om meleko sieveä se puhe, se on 
kerkeäpuhheinen" (sieveä eli nopea puhe, 
vrt. sievä, sievi).

646. "menimme kerran ottaan tota Virtasen Tiltaa" 
(mukaan, mistä ja kuka).

647. "keskenkasusta s on niinko Jussa sano" 
(vrt. jussi, jussu, jusso).

648. "Rietu ol kansak keskentulone" (rietu 
eli reetu, murrenimet).

649. "Riitto sitte, tahtoo minun kahen keskij ja 
kyssyy" (vrt. riitta, riitte, riittu).

650. "keskures o vissin tällätty se nimi" (keskures
eli omien kesken).




651. "mistä se on ruvennus se nimitys leviämmään 
täällä" (nimien leviäminen).

652. "ne sanoo noin tässä keskuvissa" (keskenään 
puhuessaan, julkiset ja salaiset nimet).

653. "Lanttolaksi sitä kututtiin keskuuvessaan" 
(lantto-la, talojen nimet).

654. "jokoos se Jannen kesseli vanhakin o" 
(vrt. vesseli).

655. "pojankessula" (pieni ja hoikka poika).

656. "pien kessukka on se mies" (luonnenimi 
kessu).

657. "älä sie Vappo kesti tämäm Paturinka" 
(vapot ja paturit).

658. "sill ol Juasun Rikul sama karvahatto päässäh 
kesät talvet" (jaasun riku).

659. "mäntii Hynni-ukol, tuon takavessii reunoa, 
sin Käksalmie, kesäsaunoil ol tytöt ja ukko ol siel ja" 
(kesäsaunaan hynni-ukon luokse).

660. "on se vähän semmonen kettarainen" 
(hento, kevyenlainen).

661. "Mar on kettäräkielinen" (nopeapuheinen).

662. "kyllä tua Kaisu on ketinen tyttöö" (viekas, 
ilkikurinen, luonnenimet keta ja keti).

663. "mummu oli viäl isän äiti semmonen ketterä ihmine" 
(mummu eli isän äiti).

664. "teetettiim Maijammikolla" (vrt. mikonmaijalla, 
puolison kutsuminen omaan sukuun kuuluvan 
mukaan).

665. "voi keukone, minkä ila sie teit" (ila eli 
kepposen, vrt. ilari).

666. "Matti on nii kevelä poeka, että se jootuu joka 
paekkaa" (kevelä eli ripeä, vrt. Joutu-Matti, 
periytyvät nimet ja luonnenimet).

667. "onko se teille sukua – mitä liek kannantakahiist" 
(kannantakaista, sukusanat).

668. "mistähään se Kont-Maijam mäk on saannu nimeh" 
(Kontti-Maijan mäki).

669. "ko Kalksalon Heinosen Antti ol juakkerina" 
(kolme nimiperinnettä).

670. "hään on jaako, eikä se siittä parane" 
(hidas, uppiniskainen).

671. "se seisoo jo niij jaakona, vaikk ov vasta yheksän 
kuukauven" (horjumatta, tomerana, luonnenimi 
jaakko).

672. "koetti se olla jaakona, vaan häätyhän sen 
viimmen antaa perrään" (lapsen luonnetta 
kuvailevat luonnenimet).

673. "se on sellain jaana, elestakasin yhtä asijat jaanaa" 
(puhuu, jankkaa).

674. "aina se jaanaa vastaan" (vrt. jaana).

675. "se o hyvi jaanakka poika" (jaanakka eli topakka, 
sukupuolettomat luonnenimet).

676. "jaanham pannee, taitaa tullas sae" (jaanha
=ohut sumumainen tai savumainen pilvi,
luontonimet ja luonnenimet).

677. "sielthä se setä tulla jaappajaa" (sukulaisnimillä 
puhutteleminen).

678. "on se tuo meijän äijä semmonen jaarakka 
että se tekköö mitä ite tahtoo" (äijä eli isoisä).

679. "Uato pakkas tavarasa yhteej jässikkää ja läks 
kävelemmää" (uato eli aato).

680. "jaata sano Annam Maijaj Jussi" (naisen mukaan 
kutsuminen, vrt. kumpi omaa sukua).




681. "kun tullaan ämmäks, ni on äijän jakku yllä" 
(ämmät ja äijät, isovanhempien nimiä).

682. "vieläkö se Ahom muori köpittää jalakasessa" 
(muoriksi kutsuminen).

683. "se oli Kiehimästä männyr Ristijärveen jalakasessa" 
(kiehi-mä, mä ja ma-päätteet).

684. "jalkatietä s ei juuri ennää kuljeta Täränthöön" 
(tärän-tö, tö ja to-päätteet). 

685. "kävellä jalakkasimma Kuolavaarasta" 
(vaarojen nimiä).

686. "Impi se kävellä jalakutti" (etunimiä, 
vrt. impivaara).

687. "ei se Pien-Jussi het akkoa ota, se ensi jallailoo 
minkä ottaa" (kaksiosaiset nimet, kuvaileva 
nimi ja eläinnimi).

688. "käyvä jalluttellee Loston Kustu tuolta Ylipäästä 
päin" (mistä ja kuka).

689. "siitä talosta hiihattiin sitte Tiiroon" 
(kallioluoma-nimisestä talosta).

690. "Reeta oli käyvä jalttassu päivässä Ahvenjärvestä 
tänne" (etunimiä, r=l).

691. "se kun on Kanto-ukolla ollut tämä Ahola" 
(kanto-ukolla, vrt. kanta).

692. "puhhuu janisee koko päivän" (janisee eli 
jankkaa, luonnenimi jani).

693. "minua meinoa janahuttoav vähäse" (janahuttaa 
eli suututtaa, vrt. jaana, janhunen).

694. "älä anna pittää itees jannena" (olemalla 
hyväuskoinen, luonnenimi janne).

695. "mitä siinä janttuvat vanhempiis kans" 
(janttuvat eli väittelet, vrt. jantunen).

696. "vai sie viel ruppiit siin janttuumua" 
(laittamaan vastaan, vrt. jannu).

697. "mitä hullua ne äijät mahto koko päiväj jarista" 
(puhua pitkään, harvakseen, vrt. jorista, 
luonnenimet jari ja jori).

698. "älä nyk kaikista jarise" (marise, valita).

699. "jarrittaa tuo lapsi vain vaikka mitä tekisi" 
(jarrittaa eli laittaa vastaan).

700. "jarrittaa ko juottokaritta" (seuraa perässä, 
nimiksi päätyneillä sanoilla monia merkityksiä).

701. "se on semmonen jarkku mies, ei se tyhjee 
puhu" (kovaluontoinen tai hauras, vastakohtia 
tarkoittavat sanat).

702. "nämät on kaikki nuita jarkkuja" (jarkkuja 
eli koiraita, ahvenet, vrt. jarkko).

703. "Meijan Kusta oo jarrumiähen rautatiäl" 
(meijan kustaa, vrt. meijun, meijän).

704. "jarna" (jääräpäinen, äreä, vrt. jarno).

705. "kyllä se Väiski seisattu, kum mie se käspuolee 
jarnahin" (vrt. vaiski, vaski, ä=a).

706. "katohhan katohham poekoo kuj jarottaa 
seistä jo iha itestään" (jarottaa seistä, 
luonnenimi jaro).

707. "sinä oot justihi niiku äriä jaska et kärsi eres 
kärpääsen puremaa" (äriä jaska, kiukkuinen). 

708. "jaska" (pieni, kömpelö).

709. "se puhua jaskuttaa nii harvaksensa" 
(luonnenimet jasku ja jaska).

710. "Vähäs-Lauhas o sellaset kivijarat, ettei misään" 
(talojen nimiä).




711. "Mikorraevio on samassa jatassa Harjunniittyin 
kansa" (paikannimiä).

712. "Äekkä-niminen voara on Kuirivoaran jatkoa" 
(vaarojen nimiä).

713. "kyl meilän äijälle saa sit asijaa jauhattaa monta 
kertaa" (äijäksi kutsuminen, hämeen kieltä).

714. "oles snää vaa aika jauhi" (hupsu, ajattelematon).

715. "se on semmonej jauhiainen" (vastaan laittava, 
vrt. jauhaa).

716. "Ankku se käyvä jelekkasi" (vrt. ankka, ankki,
eläinnimet, haltijanimet).

717. "kävellä jerskasee tulemhan tuolta Matkakummusta" 
(kumpujen nimiä, vrt. puolimatka).

718. "Hille kävellä jierii, se tuolla mallilla kävelee" 
(yksinimiset).

719. "Eetla o sellanen karhumar, ettei sen kanssa 
tut toemee" (karhumari eli pahasisuinen,
vrt. marit=karhun heimo).

720. "ne oppi Koakko-Junnon niittyym meijäl lehmät" 
(kaakko-junno, mistä ja kuka).

721. "meijän suku johtuu Ukko-Ierikasta" (johtuu
eli juontuu, polveutuu).

722. "Kokkose eno ol oikee joijjo, olla jojotti vua" 
(sukunimet ja sukulaisnimet).

723. "miun, se Malvi-sissoin, a sit, veikko" 
(sissot ja veikot).

724. "Vilho oli kaikkiev vanhim poijista" 
(vil-ho, vrt. vel-ho).

725. "jolsei viljo, ni vaivo" (viljo=helposti, 
kevyesti, luonnenimi viljo).

726. "on sillä Tatulla siälä Paulanevas jolskaa" 
(paulanevan tatu).

727. "Saukkovoaraj ja Teerivoaraj jommassa" 
(vaarojen nimiä, jomma=notko).

728. "Läöhänniemi eli Eeranniemi jompi elik kumpi" 
(oma paikallisuus, vieras yhteen nimeen 
pakottaminen).

729. "jok ol Niku sellanel liuha, lina jutuissaa" 
(vrt. nikula, talon nimeäminen perustajan
mukaan).

730. "missä sillä Juunella lie asentopaekka" 
(juune eli june, vrt. juna, junna, jokaisesta 
sanasta a,e,i,o,u-päätteet).

731. "pitäs jokunen kerta käyvväs siellä Eitikan 
salollae" (salojen nimiä).

732. "nuo Laetis-veljekset on käynnä jonkun 
kerran talavella" (nuotalla, laitis-veljekset,
vrt. laitila, laitinen).

733. "siinä se jokottaapi Riituki täyttä kelekkakuormaa" 
(vrt. ritu, liitu, iitu).

734. "jokshenki hopusti tet senthän kävelittä 
Kantovuomasta" (vuomien nimiä).

735. "yhtäkkiä mullen jolkahti miälhen, 
jotta meempäs kattomhan kuinka Varoon Anska
jaksaa" (varoon anska, variksen suvun nimiä).

736. "sullahan oj jolo nimet" (pojilla,
yhden oma=toisen vieras).

737. "Ylli-Peko jolos ois nii paljo mantsikkoi, 
mut ei sin hirvii männä" (ylli-pekon jolossa,
jolo=hakamaa / notkelma).

738. "se ol laeska jon" (vankka, pulska,
luonnenimi joni).

739. "se oli semmonen äijäj jonike" (jonike eli 
kookas).

740. "jonittaa" (moittii, parjaa).




741. "tehäj jonittoo" (tekee hitaasti).

742. "jonnateshan se sin aikans nyk kuluu" 
(aikaillessa, luonnenimi jonna).

743. "jonni" (nuori, innokas).

744. "jonnin oikoonen" (hidas, äreä).

745. "kyl Anni o nii jora, jot ielläis ku männöö 
nii näät, mut taakseis ei oo luottamista" 
(jora=viekas, ovela).

746. "mie saaoi siin sie teit jorast koit miulle sanont" 
(jorast=ovelasti, koit=kun et).

747. "niin hitoj jorrii" (rohkea, pelkäämätön, 
luonnenimi jori).

748. "se oj jorea mies" (äreä, vihainen).

749. "seki oon ollaksensa niin jorina" (ylpeänä, 
vähäpuheisena).

750. "se hyvih harvvaah huasttooj jorikoettel" 
(jorikoitteli, vrt. jorisi).

751. "Terva-Lassi sieltä lähti kävellä jorpottamhan" 
(kaksiosaiset nimet).

752. "vai niin kaukaa jotta Sant Mikkelistä" 
(kaupunkien alkuperää, vieraiden perustamia 
sotilastukikohtia, "linnat").

753. "Huuko onkin aina olluh hyvij joukeeta poikaa" 
(vrt. huko, huiko).

754. "meä sie jouvvuttammuoa sitä tyttyä, jot se 
piäsis Pyryperriä lähtemiä" (pyryperään,
paikannimi=kuvaa paikkaa).

755. "on sillä johhiin nimikkii vuan ei jouvvam 
mieleen" (ei joudu mieleen, omat nimet ja
toisten antamat nimet).

756. "kyl se mei Varp nuoren ol joutsaliikkeine" 
(meiän varpu).

757. "Liinu o ni vilpas heone, see kävele jouttuste" 
(hevosten nimiä).

758. "jourukkos tiätämää mikä tul lapselle nimeks" 
(tuli nimeksi, vrt. pantiin nimeksi tulen keralla).

759. "mitä sinä juhiit, kunnet jo tu" (juhia
=jahkailla, puurtaa, huhkia, vrt. juhta, juha).

760. "mitä hiän siinä tuas tyhjee jukailoo" 
(laittaa vastaan).

761. "siitä pojasta tul niin jukanen, jottei usko, 
sei tottele yhtää, kielti sitä tahi käski" (jukanen 
eli itsepäinen, luonnenimi jukka).

762. "pahajukainen" (kierosyinen, sitkeä, 
puusta puhuttaessa).

763. "pojaj jukama" (voimakas, vankka).

764. "älä huolij jukatav vastaa" (jukata eli väittää).

765. "ne aena tuota yhtä asijaa jukkaa" (jukkaa 
eli inttää).

766. "minuva jukkasivat vettä varistammaa" 
(jukkasivat eli patistivat).

767. "elä anna ihtees jukata" (huijata, petkuttaa).

768. "jukaatunut" (juuttunut, juka-sanan 
seitsemän merkitystä).

769. "terhistelleiksee ja julomistelleiksee" 
(ärhentelee, luonnenimi terhi).

770. "se ei ossooj julumistellak kellä oh hyvä luonnek" 
(luonnetta kuvaavat luonnenimet).




771. "se laps on isäj jumet" (isän jume, näköinen).

772. "se om männy vannaaj jummeesse" (vanhaan 
jumeeseen, tullut isovanhempiensa näköiseksi).

773. "juokalek kun em muista nimmee" (unohtuvat 
nimet, vrt. toisten antamat).

774. "Piäsölän kyläm piähän ast kaik hyppäsiit, 
oikeem mäntiikii juoksjalkaa" (kylien nimiä,
pääsö=paaso).

775. "sej juontehet on Torvelta" (vrt. sukujuonteet).

776. "se Salokunnasta juantaa se Höyteen kylä" 
(jokaisella kylällä alku).

777. "sehän juontaa juuresa jo vanhosta Siäminkiläesistä" 
(vanhoista sääminkiläisistä).

778. "isoh nepot juonsit hyvil likeltä" (nepot eli 
serkut).

779. "Arkko kävellä jupruttaa lyhyvillä jaloilhan" 
(vrt. jarkko).

780. "mihinkäs ne Mähöläv veljekset läks jupittammaa" 
(mähölän veljekset).

781. "Tervo Jussipa sieltä tullaj jupittaa" (tervon
jussi, vrt. jussi tervonen).

782. "Junu on nii harvapuhheine, jurnautteluo hyvi 
ykskantaa vaik ois mitä asjaaki" (luonnenimet
junu ja junnu).

783. "Jaskarin kylääset on sellaasia jurnikoota" 
(kylien nimiä, vrt. kuuskajaskari).

784. "Kiijja ol olossaa semmoenej jurpotim" 
(luonnenimi kiija).

785. "Viltto kulukeej jursi vuam perässä" 
(etunimiä, vrt. veltto).

786. "nurmijärviläinen yleensä sano miä, ja siä, 
ja loppilainen että minä, ja sinä" (murteiden 
eroja).

787. "Matit om maalla miähiä, Jussia om mettäki täys" 
(maalaisten ja metsäläisten nimet).

788. "eihäj Jussiks ketiär ristitä" (vieras uskonto,
vieraat papit, vieraat nimet).

789. "isä Jussi, poika Jussi, pojam poika viel oj Jussi" 
(oma uskonto, omat perheet, omat nimet, 
vrt. jänöjussi).

790. "Hente tästä lähti justaan tukinuittoo" 
(vrt. henti, hentu, loppupäätteet).

791. "minä kävi Rautahossa ja meillä ol Veiko 
kansa yhtä ja toista justattavata" (veikko
rauta-ahosta, rauta-ahon veikko).

792. "nyt sinä hiliastut Eera ennätti justiis lähtiä" 
(vrt. eero, eeri, vaihtuvat päätteet).

793. "siel mie synny Valkiasaares, se ol sii Rajajoo 
varrel justii" (rajajoen varrella, synnyinpaikan
tunteminen).

794. "heän esivanhimat on Suomesta, lähtösinsä, 
ja se o niitte matkassa sitte suomen kieli jutanu 
heille" (vieraina pidetyt suomalaiset,
vrt. varsinais-suomi).

795. "ne oli pannun ne pojat menneen sem Mikom 
Maijaj jutteille" (vrt. maijan mikon).

796. "sukuusa tuleevat kaikki, painavija jutikoita" 
(lapset, sukuun tuleminen).

797. "sehä on samua jutinakuntua, mitä nää Siitosetki" 
(jutinakuntaa eli sukua, siito=siita=hiito=hiita, 
sisältää ii-sanan).

798. "laita Sepär Rekol sana, että se tulle minuj 
juttusillaa" (sepän rekolle).

799. "mikkään sille tuolle Maekille on tullunna, 
kun seijjoo puhunna koko päevänä" (luonnenimi
maikki).

800. "se Viija ei virkkanna minnekkääp päen ei juuta 
eikä jaata sanonna" (vrt. viija-la).




901. "em muistas sen nimmii mikä juukeli se ol" 
(unohtuvat nimet, vrt. vieraat).

902. "mnää ole stä Lehtise juurt" (juurta eli 
sukujuurta).

903. "näit on kaks taloj juurta ja tää on Eerolasta 
pualikas" (talojen nimiä).

904. "se on oikeiv vanahaa Akolahej juurta" 
(juurta eli sukua).

905. "ne assuu siellä yksillä juurilla" (sukulaiset).

906. "juurkunta" (kylä).

907. "se on stä vanhaa juuriperää" (sukujuurta).

908. "Lunstet snoos et hän otta nimekses Juurine 
ja ämm o sit juurisk" (vieraita nimiä enemmän 
kuin vieraita sukujuuria, syynä vieras miehen 
nimen ottaminen).

909. "se Eemeli juurtaa siitä vanhasta Mateuslahren 
suvusta" (eemeli=emil, "wanhat nimet").

910. "s on sellaanej juusee se poika, jott ei se palijo 
tottele" (vrt. juuso).

911. "laiska juuso sitä ei soa kangillakkaa liikkeelle" 
(luonnenimiä).

912. "niim me juussasimma Jaakon kans hyvin 
tarkkaan sen asian" (pohdimme, harkitsimme).

913. "mitähän Kirpi-Hessa on vailla kun se nuon 
paistaa juustua tänne päin" (kaksiosaiset nimet).

914. "Matin Mar ol sillo jykkiinä" (vrt. matti
=omaa sukua, mari=vierasta sukua).

915. "voi juutina sentähre, kun Pikku-Jassu kaatuu" 
(pikku-sanan liittäminen lapsen nimeen).

916. "tuolla se Oski-poeka yhä seista jyköttää" 
(vrt. oski-tyttö).

917. "se on käynt Kähöse kautta" (jokin juttu, 
sukunimi kähönen).

918. "se siit ol Tinkko-vainaa kova jyskäh" 
(kuolleille laitettu vainaa-päätevrt. vanhempi 
sukulaisnimillä puhutteleminen).

919. "poijjat teki Korrim männikkööj jyssäyksen, 
ja siitä lenti pitkästi" (männikköjen nimiä,
vrt. korri=palokärki).

920. "Jukan-Reino katkas jalakasa Laiteen 
mäissä vaikka ei ollu palio jyssäystä ollenkaan"
(jukka sukunimenä).

921. "tehäänpäs oikeen suuri jyssäys Hampakan 
mäkeen" (ham-pakka, mäkien nimiä).

922. "no liika jyty se Jymy-Liisa tytöks oli" 
(vrt. jymyn liisa, jymyäjä).

923. "toisiin suuti se pit siit pitäh jähinää koku 
päivän" (toisiin suuti eli naapurin vaari).

924. "isä ja mamma kans mäntii, sellane pien 
pojajäkki mie oli" (isä ja mamma, vrt. äiti ja taatta, 
puolisuomalaiset perheet).

925. "sitä sukuperä o viäl jossa viirennes polves 
jälis" (viidennessä polvessa jälkeläisiä).

926. "niituill ol nimet sitä jäläkee kuka niitä 
aina sai tehä" (vrt. vanhemmat luonnonniityt,
vieraiden asioiden takaa löytyvät omat).

927. "poikiim pojat, jälkeejääneet" (jälkeen 
jääneet, jälkeläiset).

928. "jäläkeentulevat polovet" (suku-polvet, 
vrt. haarat, mutkat).

929. "mitääj jäläkeentulevai euks, kyllä ku aikasak 
kuki itep pärijää" (kukin polvi pärjää omillaan, 
"perintöjen" vieraudesta).

930. "jäläkihännästä sem Moilasennil löytää aina" 
(vrt. seisoo hoo moilasena, osa sukunimistä
luonnenimiä).




931. "jälkhintulevaisi ollu neljättä polvea" 
(jälkeentulevaisia eli jälkeläisiä).

932. "pannaan nyj jälkinimeks vaikka Lepistö" 
(jälki eli sukunimeksi, "virallisten" sukunimien 
myöhäisestä alkuperästä, vrt. totemistiset
heimonimet).

933. "ussein käyttivät isän nimiä jäläkinimenä" 
(jälki eli sukunimenä, vrt. vanhempi emon 
sukuun kuuluminen).

934. "ei se tyttö soak kauvan olla jäniksen kirjolla" 
(jäniksen kirjoilla eli nimeämättä, vrt. jäniksen
vanhempi nimi noma, vrt. nimi, nom, nomala).

935. "Vilhe ol lihonus, se on aika jäntikkä" 
(loppupäätteet, vrt. vilho, vilhu).

936. "Kijja kantooj jäpist jaohopussiloeta aettaasa" 
(kiija eli kiia eli kia, sisältää ii-sanan,
vrt. kaijan eli lokin huuto).

937. "ee se Elekku taevu, se on semmonej jäppäniska" 
(luonnenimi elkku).

938. "ei ne taijja olla ennee jären sukkuu" (jären 
sukua, yhteydessä toisiinsa, vrt. järestään).

939. "se ol järekäs mies se Jere Tarkeine" 
(vrt. tarken jere).

940. "siinä jo ihaj järkijääj jo Pielaveellä puhutaan 
sitä savvoa" (pihtiputaaseen verrattuna).

941. "Josu niminem mies" (vrt. jossu, joshua, 
omat nimet ja oman ääniasun saaneet vieraat 
nimet).

942. "kyl se Raikku oli nii järäpäine hevone, 
ei se totellu ohjii ollenkaa" (hevosten nimiä).

943. "Ylijoin tuhuva ov vielä vanahanaki jäsevä 
äijjä" (tuhva eli vaari).

944. "sillä pojalla on jusua jässissä" (jusua eli 
voimaa, luonnenimi jusu).

945. "Patju-Erkki se nuorena oli niin jäsy mies" 
(vrt. erkki patjunen).

946. "sitä ei tiejä, se oj jättiläisaikanen nim" 
(jättiläiset=kivikauden luolaihmiset joiden
perintötekijöitä löydetty nykyihmisistä).

947. "samaa sukujättöö" (kaukaista sukua).

948. "eno naine" (nainen eli vaimo).

949. "sit ruveta Hessut kaasettama" (hessu naisen 
nimenä).

950. "soon Kostosoar tästä nii ku kahakuuloo Varkauteen" 
(saarien nimiä, kostaa=suojata tuulelta).

951. "se meijjän eukko on koko kahmu" (eukko 
eli isoäiti, vanhin nainen).

952. "s oli suunilhen sama matka, se mitä oli meiltä 
Vaaralta Rovaniemele" (vaarat ja niemet,
vrt. nimet).

953. "se Silomäki on kahtia silone" (mäkien nimiä).

954. "kahen kahtostahan olivat, sen Framin kans" 
(vrt. ramin eli lamin, omat ja vieraat nimet).

955. "Liena vua männäk kahuvoo aina toistem mukana" 
(liena eli leena, murrenimet).

956. "sitä samaa Hietalahtea se kait on" (kilpilahti, 
lahtien nimiä).

957. "se Anni o nii hetas lapsii, kyl heä kerkijeä 
joka päivä kaihoilemmoa lapsijoase" (hetas eli
kiintynyt lapsiin, luonnenimi heta).

958. "seittemäv viikkoo Pransu oli kaikkinens pois" 
(pransu eli ransu, vierailta maistuvat nimet).

959. "mikä ol siit ämmä kaima mikä ol täti kaima, 
miustkii tehtii täti kaima" (lähisukulaisten nimen 
antaminen, ämmä=isoäiti).

960. "ne olliitkii ämmät nii äkäist jos ei tehty kaimoa" 
(äkäisiä jos ei tehty lapsesta kaimaa, taustalla
jälleensyntymisusko, periytyvät nimet).




961. "se piti kaema soahak, poejjasta ukoj ja tytöstä 
mummon kaema" (periytyvä nimi=jälleensyntyvä
sielu, vrt. päivän säteissä lapsiin palaavat lilit 
eli henkisielut).

962. "hää om miun kaima, mie Mari hää Mari" 
(kaimat, vrt. yhteisen suojelushengen omaavat).

963. "muistin sen vielä vanhaa kaimaa" (vanhasta 
muistista, tottumuksesta).

964. "se ei olt ensikää miu kaimain" (kaimain eli 
mieleeni, kaima-sanan merkityksiä).

965. "mee olen kaimakse, molema olla Jussei" 
(kaimakset, jussien heimo).

966. "älä mää kaimakäly, makka meil" (kaimakäly,
vrt. saman niminen käly).

967. "vae Jaako sin oot no sittehäm me ollaan 
kaemamiehiä" (periytyvät nimet=paljon kaimoja).

968. "sinnem me menimä vanhaa kaimua" 
(vanhasta muistista, vrt. kaimata=muistaa, 
muistissa pidetyt nimet).

969. "kun on tottunun ni se menöö vanahaa kaimua 
myäri" (kaimua myöten, tottumuksesta).

970. "mull oli vanhaa kaimua vähä ja sitä myöri osasin" 
(kaimua=tietoa, muistoa).

971. "se on niin kaeno jottei assiittaan tahos suahas 
sanotuks" (luonnenimi kaino).

972. "kyllähää ne enne aikaa kuhtuvat Pohjanmuata 
Kainuunmuaks" (myöhäiset pohjalaiset, vanhemmat 
kainuulaiset, vrt. pyytäjät ja viljelijät).

973. "eivät ne suvut kajoakkahan yhteen" (kajoa 
yhteen=ole sukua keskenäänvrt. perheitä ja 
sukuja yhistävät liitot).

974. "kakspuoline serkku" (serkku isän ja äidin 
puolelta).

975. "Aimo oli sit toinen kaksjoispoika"
 (vrt. raimo, taimo, saimo).

976. "meillä ol kassosvasikat toine ol Hiilikki ja 
toine ol Pilkkane" (vasikoiden nimiä).

977. "muamaz oled syndynnyh, ga tuataz ed ole 
syndynnyh" (ei synnytä isästä, vrt. omituinen 
miehen nimen ottaminen).

978. "säksättäjem paistah meän kieleh" (meän kieli, 
alkujaan vähäsanaista äännekieltä).

879. "miuv vellen naisem moamo" (veljen vaimon 
emo, ks. sukulaisnimet).

880. "suvinenäs Suojärvie on Suvilahti" (järvet 
ja lahdet).

881. "skoliz lapsie suomennetah" (pakotetaan 
puhumaan suomea, oikeiden kielten korvaaminen 
keinotekoisella pakkosuomella).

882. "suomez elähyy suomevui, ei seämärveks 
pagize" (seämjärveläiset suomalaisten vastakohtana, 
vrt. "karjalaiset", oikeat kansallisuudet=pieniä, 
paikallisia).

883. "subi suomelaine" (supi=aivan, täysin, 
vrt. puoliksi).

884. "se on suomalaista pohjoa" (vrt. kantaa, 
perää).

885. "Ohvon Teppana oli vanha isäntä, ta Maija 
oli hänellä suomelaini naini" (vieraat isännät, 
omat naiset).

886. "suomenkieleh pagizou" (oudoksutut
suomalaiset).

887. "omaa suguu vedäy" (vetää sukuun, 
tulee sukuunsa).

888. "mikä se oli sukujah, em muissa niijen sukunimie" 
(sukunimien myöhäisestä alkuperästä, etu ja 
sukunimet=samoja sanoja).

889. "midä sugu, sidä rodu, sidä helei heimokundu" 
(suku, rotu, heimo ja kunta).

890. "suguzin olen Korbiselgeä" (paikannimistä 
johdetut sukunimet).




891. "suguizin olem Mikkizii, Lumbiloa" 
(lumpilan mikkiset, vrt. miki).

892. "koko sukujuonto on oltu semmoisie kuihkoja" 
(sukujuonet, vrt. juontaa, juontua).

893. "heilä kun oli kolmella miehellä sukunimet, 
Karhut" (karhun heimo).

894. "pahus lienöy niitä sukunimie ennen tietän niin 
olomassa onko niitä vain ei" (sukunimien käytön
myöhäisestä alkuperästä, vrt. suvun synnystä 
kertovat tarut, tietoisuus yhteisestä alkuperästä).

895. "hä om mejjän sugupuoldu" (sukupuolta 
eli kuntaa, vrt. joen puolet).

896. "omoa sugupuold on, hoz ei ole tuttavannu" 
(omaa sukupuolta, suvun puolet).

897. "sulavu mua, ei juuri sula" (vu-päätteen 
merkityksestä, oma kieli=kantasana ja päätteitä).

898. "sielä on kaikki heimakunda" (heima eli 
heimo, vrt. eima=ema, vrt. he-ima).

899. "revuz olet ku sreppan" (reppa-na,
na-pääte).

900. "minä teän läglätyst en ellendä, työ minun 
stankutust etto arboa" (sanoi karjalainen 
suomalaiselle, ellendä=ymmärrä).

903. "Lapil on vie starovieru" (vienaa kutsutaan 
lapiksi, saamelaisten maata).

904. "sieltä Nykyttilästä piti soutoa sinne Leviehlahteh 
soate" (paikannimiä).

905. "sosottau ku soksulaine, itse oliz dogelaine" 
(murteita kuvailevia sanoja, jokelainen
=joen varrella asuva).

906. "uuzi sobaine pestyy peäl, puhtas pannah" 
(vaate lapselle, nimeämisen jälkeen).

907. "mässärrät paissa ku soksulane" (soksulane
=äänisen vepsäläinen, vrt. sokula=haukka, 
vrt. sukulainen).

908. "soksulazet paistah kummah luaduh ylen, 
ei sua kaikkii hejjäm paginoi ellendiä" (paistah
=puhuvat, ellendiä=ymmärtää, paikallisten 
heimokielten jäänteitä).

909. "soksunkieleh pagizoo" (äänisen vepsää, 
vrt. haukan heimon kieltä).

910. "meilä alahaisie kutsuttih snetskut ta numprut, 
hyö paissa snätsäytettih" (vienasta aunukseen 
päin elävät, alahaiset=alapuolella elävät).

911. "ta sanottih siitä jotta se Oinasvoara sai siitä 
nimej jotta sem piekloin ois pität sielä voaralla 
tappoa pokko" (uhrata vaaralla pokko eli pässi, 
vrt. omat oinaat).

912. "sanov vanhin sisar" (vrt. sisar=vanhempi
sisko).

913. "se oli nuorin sizärez" (vrt. erikseen nimet 
vanhemmalle ja nuoremmalle siskolle,
ks. sukulaissanat).

914. "sisarekset sotkottaret" (vieraat sisaret,
omat sotkat).

915. "hyö sizärekset ollah" (vieraalta maistuva 
sizär, omalta maistuva sisko).

916. "sizärindän on emäm puolez" (sisarpuoli, 
emän puolelta, isän ja emän puoli).

917. "sizärlendämy" (sisarpuoli, vrt. lentänyt
jostain).

918. "sizärpuoliskoine minul täs kazvau" 
(puoliskoinen eli puoli, yksi yhteinen 
vanhempi).

919. "sittavui kui tsuudoks" (sittavui eli likaantui, 
vrt. lumiset kuin tsuudit, tsuudit=maan 
kanta-asukkaita joista saamelaisetkin puhuvat 
outoina, vrt. puhuivat eri kieltä).

920. "sidvojane sizar omazeni" (hellittelynimet).




921. "sidvuojane sizar tsikkozeni" (kolme siskoa 
tarkoittavaa sanaa).

922. "anuksilaizet kuin siukkau, niin niidä sanotah 
sammalkieliksi" (heimokielten jäänteitä,
vrt. lintukielet).

923. "kattsoo kiirottau, ni silmäizii ei lekaskoita" 
(katsoo silmiä liikuttamatta, luonnenimet 
kiiro ja kiira).

924. "silmänala on suuri Hoskilammäil, nägyy 
Seämärvi da Sodärvi" (mäeltä näkyvät järvet).

925. "siidä se poiga sanou, miul on tämämmöini 
tsikko" (tsikko eli sisko).

926. "lapiks siikahellahes" (lapiks eli saameksi, 
oikeat kielet=soinnukkaita äännekieliä, 
sanat lyhyitä ja tunnekkaita).

927. "lappalaizet siikahtellahes paistez" 
(siikahtelevat puhuessaan).

928. "lapiks siikahtih" (lapin kielellä).

929. "sanuo siikahutti lapinkieleh" (lapin kielen 
erilaisuus=kertoo erillään olosta, äänteiltään 
suomea aidompaa).

930. "siikkaem pagizoo kui lappalani" 
(vrt. puoliksi lappalainen).

931. "siikkaem paistah lapinkieldy" (toinen 
kotimainen, vrt. vieraiden kielten
pakkoluettaminen)

932. "löi mera silma" (mera eli ämmä, 
vrt. merja, merjalaiset).

933. "seukul luo lähten" (serkun).

934. "toizet seukuksed ollah" (pikkuserkkuja, 
sisarusten lapsenlapsia).

935. "hyö ollah seukuksie, velleksien lapsie" 
(veljien lapsia, sisarusten jälkeen läheisimpiä, 
yhtä polvea).

936. "ennen do ventsaittih puolettostu seuhkuksed" 
(vihittiin serkkuja).

937. "kolmanteh polveh karjalan kansa seukutetah" 
(serkutetaan, kolmanteen polveen).

938. "Mappi da Misa ollah sevoittarekset" 
(serkukset, vrt. seivo).

939. "semmongo olet sie ziida" (semmoista siitaa, 
vrt. hiitaa, seitaa).

940. "ei kaikkie sanoi soa sellitteä" (saa selittää, 
oma kieli=salakieltä).

941. "Olonetskoil kuuluu se Lapin ottsina" (äänisellä 
asuvilla, puheessa saamen kieli).

942. "sadasoarani sana toa om meil" (satahaarainen
eli vieras sana, omat sanat=lyhyitä).

943. "meil oli Tsurun Hilkku" (mistä ja kuka).

944. "sanoi g ollou nuorembi, sit sanov veikoiks, 
a vanhembi nuoremboa sanov vellekse" (veikot ja 
veljet).

945. "päivä pagize, nimie elä sano" (nimien 
pyhyydestä, vrt. sukulaisten henkiä / perheen 
suojelushenkiä, lausuttu kutsuttaessa).

946. "sanokkoa työ jotta mi tsuuto teil on" 
(tsuuto eli kumma, vrt. tsuudit, maamajoissa
elänyt kantaväestö).

947. "häi sanoihez reboltsakse" (repolaiseksi, 
repojen suvun kielellä).

948. "no sano sie hos navoksi" (nato=miehen sisar).

949. "vihmuu samizoo" (vrt. sami, sateella syntynyt).

950. "jogi tulou samizou koskez alah" (luontonimet,
luonnon äänistä).




951. "samizoo pagizoo" (hälisee, meluaa,
luonnenimi sami).

952. "paissah samissah, ei tiijä ongo tyhjä vai tozi" 
(puhutaan samistaan).

953. "ilmu samistuu" (hämärtyy, sanojen monet 
merkitykset).

954. "siukkau, niidä sanotah sammalkieliksi" 
(siukkaavat sammalkielet).

955. "roadau hillaizeh vennosti" (luonnenimet 
hilja ja vento).

956. "lyvviköid olemmo, emmo venalazed ole, 
emmogo ruotsakoit" (olemme lyydiköitä, 
emme venäläisiä, emmekä ruotseja).

957. "suomelazie äijäl i ruotsitetah" (suomalaisia 
ruotsalaistetaan, vrt. anglofoidaan, oma kansa, 
vieraat päättäjät).

958. "ruotts on se, kumman äijän muattie panoh" 
(ruotsit kiroilevat kovasti).

959. "e ule juuri ruskei, ga rusapp on" (rusappa 
eli ruskeahko, päätteiden merkityksiä).

960. "ruzova, mussan ruskie" (rusova, 
vrt. rusehtava, va-pääte).

961. "myö olemma lähized rodnat" (läheistä sukua, 
vrt. lotnat, rotu=lotu).

962. "lähiine rodnu" (läheinen suku).

963. "loittoine rodnu" (läheiset ja loittoiset).

964. "akkoa myö rodnu" (akkaa myöten sukua).

965. "ukkoa myö rodnu" (ukkoa myöten sukua).

966. "rodniel luo lähten käymäh" (lähden 
sukuloimaan).

967. "hyö ollah rodnakset keskenäh" (sukua 
keskenään).

968. "rodnukundu om meil suuri" (suuri
sukukunta, vrt. kunta=yhdessä tekevä joukko).

969. "tervehytty loadiu, katso rodnastav vie häi" 
(sukulaisten tervehtiminen, vrt. vieraiden).

970. "rodnavui mejjän kele pojjan naintandam 
periä" (tuli sukulaiseksi pojan naituaan).

971. "rodnoi touta" (touta=täti, vrt. tuta,
vrt. toutain-kala).

972. "miän rodnoveh keräuvyttih" (meiän suku, 
yhteen keräytyminen).

973. "nimi kaikel rovul juoksou" (juoksee 
rodulla, periytyvät nimet).

974. "sugu vedää, rodu noudaa" (sanonta).

975. "roduh vedäy, tunnemmo tämän, 
om moaman nägöine" (vetää rotuun eli
tulee sukuun).

976. "kem midä suguu, sidä roduu" (mitä
sukua sitä rotua, vrt. heimoa).

977. "rodu maah ei lähte" (lähde maahan, 
häviä).

978. "mejjän roduu on" (meijän rotua,
vrt. lotu, lootu, loitu).

979. "loitostu roduu on" (loitosta eli kaukaista).

980. "roduziedah hyö ollah Haudavoaroa" 
(sukunimiksi otetut paikannimet).




981. "ollougo Ahvendärvez meier roduzie" 
(järvien ympärille asettuneet suvut).

982. "roduizin on Loginselgeä" (sukujaan 
lokinselkää).

983. "aho da roajemoa sai ser roadajan 
nimen, hod ei ollud nimie" (aho sai raatajansa 
nimen, nimien hetkellisestä luonteesta).

984. "minul oli muaman velli ristizänny" 
(eno kummina, vieras kummiperinne).

985. "pappi rängähtih, ongo ristinnäz dengat" 
(ristimisestä rahaa vaatineet papit, vrt. saman 
asian naamioiminen kirkollisveroiksi).

986. "lapsen ristitysty 20 kopeikkoa maksettih" 
(kaikki mistä pitää maksaa=vierasta alkuperää, 
ristityt=uskon kauppiaita).

987. "ristindynim on Iivan, a kirrutah Vanakse" 
(vieraat ja omat nimet). 

988. "eläy kurki kärki harmoa havukka, eläntä 
ei nimie riko" (eläntä ei riko nimeä, kurki, kärki 
ja haukka=totemistisia sukuja).

989. "ringahutti käskie, äski lähtiettih" 
(ärjäisi, karjahti).

990. "ringahtoa" (karhu, vrt. luonnenimi 
ringa).

991. "mie rubein ringumaa" (karjumaan).

992. "laps itköy ringuu" (äänistä keksityt 
nimet).

993. "olet hyvä riitta" (resuinen).

994. "hyyssä ilmat, jäässä järvet, riitassa venehen 
rinta" (riitassa eli riitteessä, vrt. riitta=riitteen 
aikaan syntynyt). 

995. "Rokka-Vasko pihalla röyhenteleksi" 
(rokan vasko, vrt. lokan).

996. "veiju tuli, vesi läikky, moa rapisi" (veiju 
eli veijo eli veli, vrt. ve=vesi).

997. "ravize tsikkuo syömäh" (huuda siskoa 
syömään, sikku, si-ku, vrt. si=päivä, si-puu, 
vrt. kuu).

998. "se mies kunnon kaimai itselleh" (kaimai 
itselleen, menetti kunniansa).

999. "veiju tuli" (vei-ju, vrt. ju-sanan
merkitykset, ju-puu, joki).

1000. "tule ramieh" (ramieh eli rivakasti, 
luonnenimi rami).

1001. "rannattavaz on verkko, ei ole duuri rannaz" 
(rannan lähellä, va-pääte). 

1002. "rajakkah ollah Salmi da Suojärvi" 
(pitäjien nimiä).

1003. "rajakkah ollah meän da Makoin taloi" 
(talojen nimiä).

1004. "tuonne Kivijärveh päin ta Vuokkiniemeh päin" 
(järvet ja niemet).

1005. "Hardunkylä on rajampindahine kylä" 
(kylien nimiä).




1006. nganasanit nimeävät lapsen pari vuotta 
syntymän jälkeen.

1007.  nganasanien nimet ovat kuvailevia
(marsymyaku=pikku olkapää (lapselle joka vilkuilee
olkapäänsä yli, vrt. marsi), taibulaku=pikku häntä,
dyarsymyaku=suloinen).

1008. nganasanit sepittävät lapselle oman laulun
nimeämisen jälkeen (sepittäjänä joku vanhemmista 
tai isovanhemmista, sanat lyhyet ja lasta kuvailevat).

1009. nganasanit pitävät tärkeänä että jokainen 
tuntee sukuhaaran johon kuuluu (mainitaan nimeltä 
omissa lauluissa, tarkoitus estää samaan haaraan
kuuluvia naimasta keskenään).

1010. selkupit lisäävät asuinpaikkojen nimiin 
päätteitä jotka vaihtelevat heimon ja joen mukaan
(chumylkup: -kynak, -nak, syussykum: -kanet,
-gayet, -dabu, -anga).

1011. dyan, nichu, vanuatu, ezinge, lapsui, lar
(vrt. lari), nanyang (vrt. nanni), noho, acetato, 
ayvasedo, haruki, yavtysy, jiwsyi, nyetyu, ngahany, 
pyak, vylla, logany, nengo, yar (vrt. jari), okotetto, 
tusida ja uaivakhi (nenetsien sukunimiä).

1012. awahylu, vahalyuma, kallyat, ganykka, 
vyriirje, khomani, lyalya, tatva ja nipis (nenetsien 
etunimiä, vrt. samoja nimiä).

1013. nenetsien suvuissa (arcar) miehet ovat 
sukua keskenään naisten tullessa toisista suvuista 
(vrt. hantien päinvastaiset tiedot).

1014. nenetsien heimosotia kuvaavissa taruissa
jokaisella suvulla on oma sotajoukkonsa
(si´iv iu susoi, susoi-suvun sotajoukko,
vrt. omituinen "asepalvelus").

1015. nenetsit kuvailevat sukujen sotajoukkoja
koon mukaan ("seitsemän kertaa yhdeksän susoita", 
"40 kotaa, 30 rekeä", "joukko kuin elävä maa, 
kuin sääskien ininä").

1016. nenetsit antavat lapsille luonnenimiä 
(lapsi joka sanoo nabte (se haisee) saa nimen
nabtiko).

1017. nenetsit kutsuvat luonnenimiä sanalla 
perabts (pidetään sijaisniminä).

1018. nenetsit kutsuvat lempinimiä sanalla 
perabts (lempinimissä uskotaan olevan 
enemmän tunnelatausta kuin sijaisnimissä, 
viekkaalle lapselle voidaan antaa lempinimi 
nyalku).

1019. nenetsit kutsuvat kiusoittelevaa nimeä
sanoilla vekolabts (nimellä voi olla kielteisiä
merkityksiä, keskellä päivää nukkuva nainen
=khoni nedeta, unelias nainen).

1020. nenetsit käyttävät arkipuheessa
sukulaisnimiä (ama (emo), natsei (isä), irikei 
(isoisä), khadakei (isoäiti)).

1021. nenetsien nimet muuttuvat iän mukaan 
(ennen naimisiin menoa käytetään luonnenimiä, 
perheen perustamisen jälkeen käytetään nimiä 
khatyako neka (veli khatyako) ja khatyako naya
(täti khatyako)).

1022. nenetsit kutsuvat vanhempia lasten 
mukaan (venka nebya=venkan emo, vityako 
nisya=vityakon isä).

1023. nenetsit kutsuvat isovanhempia 
lastenlasten mukaan (ilko iri=ilkon isoisä, 
maimane mhade=maimasen isoäiti, tavat 
kertovat lasten arvostuksesta).

1024. nenetsit eivät käytä kuolleiden lasten 
nimiä (vladik nebya (vladikin äiti) muutetaan
lapsen kuoltua toisen lapsen nimeksi,
zhenka nebya (zhenkan äiti)).

1025. nenetsien nimiin kuuluu salassa pidetyt
periytyvät nimet (syurda nyumi).

1026. nenetsit luovuttavat salaisen nimen 
lapsille ennen kuolemaa ("syurda nyumi senda, 
nyuda tiky nyumgana nyumdebaida, tiky 
nyumma nyoya yukhu", salainen nimeni on 
senda, kutsukaa lapsia tällä nimellä, älkää 
antako nimen unohtua, vrt. saamelaisten 
gaddz-henget eli kaitsijat).

1027. nenetsien periytyviä nimiä pidetään
perhe / sukukohtaisina (senda nimi kuuluu
lapsui-suvulle, periytyy polvelta toiselle, 
vain sukuun kuuluvat tuntevat nimen,
sukuun kuulumattomat eivät voi käyttää 
nimeä).




1028. nenetsit valitsevat lapsen julkisen nimen 
isän ja äidin perheissä olleista nimistä (valintaan 
vaikuttaa monet asiat, sukuhaarasta ja enteistä 
nimen miellyttävään sointiin).

1029. nenetsit voivat käyttää kuolleen sukulaisen
nimeä vasta suruajan jälkeen (voi kestää viisikin 
vuotta).

1030. nenetsit käyttävät lapsesta suruaikana
väliaikaista nimeä ("hän joka seuraa kuollutta").

1031. nenetsit voivat yhistää nimen ikää tai
sukulaisuutta ilmaisevaan sanaan (kako vesako,
vanha mies kako).

1032. nenetsit kutsuvat kuolleita sukulaisnimin
ja kiertonimin (nisyayeva (isämme), nebyayeva
(äitimme), iriyeva (isoisämme), yagodava
(poissa olevamme), nytarmava (nytarmamme,
nytarma=kuolinnukke, vrt. eva=ava).

1033. nenetsit lisäävät kuolleen sukulaisnimeen
ye-päätteen (perheenjäsenestä puhuttaessa,
galya nisyaye=galyan isä) tai i-päätteen (vieraasta 
puhuttaessa, galya nisyai=galyan isä).

1034. enetsien heimoihin kuuluu mugadi, bai,
juci ja cor (muga=metsä, bae=ural tai vuori, 
juci=jussi=jänis, cor=sor=sorsa).

1035. enetsien heimot jakaantuvat pienempiin
sukuihin tai perheisiin (mugadi-heimo jakaantuu 
kodeo mugadi (pöllö mugadi) ja dotu mugadi 
(hanhi mugadi) perheisiin).

1036. nenetsien alkuheimoina (tenz) pidetään 
kurkea (kharyuchi) ja juurta (vanuita).

1037. nenetsit ottavat puolison vastakkaisesta
heimosta (omaan heimoon naiminen kiellettyä).

1038. nenetsien totemististen sukujen (erkar)
uskotaan polveutuvan alkuheimoista (jokainen 
suku kuuluu jompaan kumpaan heimoon).

1039. nenetsien lehe-heimo jakaantuu 
syadyei-lehen, wylka-lehen, pyrelka-lehen 
ja unakan-lehen sukuihin (suurimpia heimoja 
200 vuotta sitten).

1040. nenetsien suvun muodostaa joukko 
perheitä joilla yhteiset kesä ja talvilaitumet,
pyyntimaat, pyhät paikat ja kalmistot.

1041. nenetsit antavat lapselle kaksi nimeä,
salaisen nimen ja lapsinimen (jälkimmäistä 
käytetään 15-vuotiaaksi asti).

1042. nenetsien lapsinimet voivat olla
vanhempien tai sisarusten antamia (tytölle 
joka itkee veljen suukottaessa annetaan
nimi umy, suukko).

1043. nenetsien lapsinimet voivat kuvailla
lapsen luonnetta, syntymäpaikkaa,
syntymäjärjestystä tai lapseen kohdistuvia
toiveita ja odotuksia.

1044. nenetsit eivät lausu salaisia nimiä ääneen
(pidetään kuolleiden sukulaisten niminä,
vrt. suojelushenkien).

1045. nenetsit muuttavat nimensä kaiman
kuoleman jälkeen (vrt. suruaikaan liittyvät 
tavat, pyhinä pidetyt kuolleiden nimet).

1046. nenetsit eivät kutsu aikuisia oikeilla
nimillään (puhutellaan sukulaisnimillä
tai lasten vanhempina).

1047. nenetsit nimeävät lapsen napanuoran
putoamisen jälkeen (ikivanhaa perinnettä, 
vrt. poikki pureminen).

1048. nenetsilapsen nimeäjänä toimii perheen
vanhin nainen (yleensä kata eli isoäiti).

1049. nenetsit puhistavat emon ja lapsen
ennen nimeämistä (vrt. tuonilmaisen
läheisyys).

1050. nenetsit antavat lapselle kaksi nimeä,
julkisen ja salaisen (jälkimmäisen tuntevat 
vain lähimmät sukulaiset).




1051. nenetsien nimet kertovat syntymän
hetkellä sattuneista asioista tai vallinneista 
olosuhteista tai lapseen kohdistuvista 
odotuksista, toiveista tai enteistä.

1052. nenetsit eivät kutsu aikuisia
lapsinimellään (pidetään loukkauksena).

1053. nenetsit ottavat aikuisena uuden nimen 
tai lempinimen (kuvaa ihmisen aikuista 
olemusta tai jotain tärkeää tapahtumaa, 
voi olla toisten antama).

1054. nenetsien lapsinimet ovat luonteeltaan
kuvailevia (apyvaku (karhu-ukko), makha
khelaku (selkä valkoinen), uchavaku (pieni
ukko), ylina (eläväinen), khomadyay (hyvä), 
shatuta (soma), upyni (hilla neiti), ochini 
(marja neiti), malyamni (vanttera tyttö) 
ja khyluni (jäälauttojen neiti)).

1055. nenetsien urholaulujen henkilöiden
nimet ovat kuvailevia (yesyako sawace
(pikku rautalakki), podaku nyitana
(lylyinen eräjousi), nyanaei syeyed
(hopeinen syeyed), tyonya sawa
(ketunnahkalakki) ja pyeyadatotana
(otsahelyinen)).

1056. nenetsien lapsinimiin kuuluu hamani
(hama ni, hyvä neiti), homaco (homa co,
hyvä poika) ja anty (lapsi-talha, peuran 
kaltainen).

1057. nenetseiltä kerättyihin nimiin kuuluu 
elu (vrt. ellu), girka (vrt. kirka), agalu, il'chin, 
ia, kal (vrt. kale), choloma, varnish, liu, lam, 
ladi, malta, matiku (vrt. matti ku), nakati, ott
(vrt. otto), ogol, petey (vrt. pete), pothia, tal, 
tomica (vrt. tomi ca), hasova, acevo, homolyako, 
chiluca (vrt. silu, hilu), anembo (vrt. anne), 
ilumi (vrt. illu), inisa, lantau, mank (vrt. manki), 
ney, nakolka, aicha, opaine, peitou, sol, timtay, 
hovda, ecoli, ansata (vrt. ansa), attlee, eipico, 
ala (vrt. alla), alna, alas, aumal, waco, valaku 
(vrt. vala ku), wanderka, angelma, ilek (vrt. ile), 
igruma, ikla, kayla, kangla, kaula, kegel (vrt. keke), 
lynchi, munakata, nalco, naima, okoloma, amoco 
(vrt. ammo), optei, pacepa, pel, pichasca, pinako, 
samset, tomoeda (vrt. tommo), uceda, uchinuma,
unte (vrt. unto), howco, homai, hamadi (vrt. hama), 
chamoli (vrt. samo), hilka (vrt. hilkka), ylva, ech, 
mac (vrt. masi), enchi, ett, alucom (vrt. allu), amok, 
anki, anoli, ara, kalaca, langka, mawla, nakali, nekla, 
nigga (vrt. nikka), onya, opsa, oleku, ucce, ada, enka, 
etu (vrt. eetu), amanchu, adi, ibico, ally (vrt. alli), 
allele, anicama (vrt. anni), anico, applin, accace 
(vrt. asa), acmo, walcha, vanikoro (vrt. vanni), 
völva, walcote, denka (vrt. tenka), dehali, dikhil, 
kasamatsu, casava, kuta, kakali, katumo, lucama, 
lala (vrt. laila), laps (vrt. lapsi), malcata, magellano 
(vrt. make), mecl, yu, nu, kush, oh, omatu (vrt. oma), 
ogoloma, panchi (vrt. pantse), pinnace, putta, sola
(vrt. soila), ucea, uchila, hamadi, alma, ilco, annika, 
inho, elley, etta, edu, aina, accacia (vrt. aasa), akkoca 
(vrt. akko), ala (vrt. aila), ancilla, anjali (vrt. anja), 
atelco (vrt. atte), dansani, inini, lely (vrt. lelli), malin, 
nacka, nen, nia, pavlu (vrt. paula), palu, pita, sal, 
timsu, uchak, uchtepa, uchani, hally (vrt. hali), 
hamalka, sunni, ilco, antolini (vrt. antto) ja eucha.

1058. nganasanien nimiin kuuluu djuhadie,
noboptie, tubiaku, demnimie ja holjamptie
(noitien nimiä).

1059. hantit kutsuvat jälleensyntymistä sanalla 
laksas (vrt. raksas, rakas, jos pojassa nähdään 
isoisän piirteitä saa tämän nimen, kuolemasta 
tulee olla muutama vuosi).

1060. hantit kysyvät lapselta nimeä valitessaan 
"keneen menet" (annetaan nimi jonka kohdalla
lopettaa itkunsa).

1061. hantit kutsuvat jälleensyntymisen kautta 
saatua suhdetta sanalla laksam (ihminen jonka 
henki jälleensyntyy ja ihminen kehen henki 
syntyy keskenään "laksam").

1062. hantit tiedustelevat lapseen syntyvän
lil-sielun henkilöllisyyttä Kaltas-ankilta 
(toisen tiedon mukaan laittamalla jälkeiset 
tuohirasiaan).

1063. hantit voivat antaa ensimmäiselle 
kuoleman jälkeen syntyneelle lapsenlapselle 
isoisän tai äidin nimen (sukupuolen mukaan,
jälleensyntyvä ja lapsi keskenään "laksas" eli 
"syntyä jostain").

1064. hantit kutsuvat suvun tunnusta sanoilla
pos ja pas (sanaa tamga pidetään lainasanana).




1065. nenetsit kutsuvat päällikköä sanoilla jerv,
jerw, jeru, erv ja jidy (vrt. järvi).

1066. nganasanit kutsuvat päällikköä sanoilla
baarbi ja baarba (vrt. varvi, varpa, b=v).

1067. nenetsit kutsuvat sotaa sanalla jewii
(sanan vanhempi merkitys kuumuus,
omat sodat=pieniä heimokahakoita).

1068. nenetsit kutsuvat sotaa sanoilla sajnorma
(panguj=vihollinen, taroma=taistella).

1069. nenetsit kutsuvat taistelua sanoilla haudorma 
(haudasj=iskeä, lyödä, vrt. hauta).

1070. nenetsit kutsuvat soturia sanoilla paltana
ja palytana.

1071. nenetsit kutsuvat sotimista sanoilla saynorcy, 
sainorngha ja sajnorcx (yhdyssanoja, sai-nor-si).

1072. nenetsit kutsuvat kansaa ja ihmistä sanoilla
chuvierii ja chuvierij.

1072. nenetsit kutsuvat miestä ja ihmistä sanalla
hibqri (vrt. hivri, hirvi).

1073. nenetsit kutsuvat nimeä sanoilla nim, naem 
ja niom (vrt. na-em).

1074. nganasanit kutsuvat nimeä sanalla nim
(vrt. im, vrt. ima eli emo).

1075. nenetsit kutsuvat sukua sanoilla jekar ja jerkar 
(vrt. erkar, erkka).

1076. nganasanit kutsuvat sukua, perhettä ja heimoa 
sanalla tansa (vrt. tana, tasa).

1077. nenetsit kutsuvat orpoa sanoilla yewa, ewa 
ja jewa.

1078. nganasanit kutsuvat orpoa sanoilla döjba ja 
döeba (eba=ewa).

1079. enetsit kutsuvat orpoa sanalla doku
(vrt. joku).

1080. selkupit kutsuvat orpoa sanalla cilal
(vrt. ci=päivä, päivän lapsi).

1081. nenetsit kutsuvat perhettä ja heimoa sanoilla 
tens ja tenz (vrt. nganasanin tansa).

1082. nenetsit kutsuvat totuutta sanalla nenesja 
(vrt. nenetsi, omat tavat=totuus).

1083. nganasanit kutsuvat totuutta sanoilla
nazitartia (vrt. nassikka, nen, lapsi-sanoja).

1084. nenetsit kutsuvat päällikköä sanoilla wyelw, 
yerw ja nyerm-paertya.

1085. enetsit kutsuvat päällikköä sanoilla bem ja 
biomo (vrt. pomo, vrt. bi=vesi).

1086. enetsit kutsuvat itkemistä sanoilla darus ja 
daroe (vrt. jaru, taru, luonnenimiä).

1087. nenetsit kutsuvat läheistä sanalla xaxy
(vrt. kaki, vrt. hahi, hanhi, vrt. hae hae-henget,
x=k tai h).

1088. nenetsit kutsuvat läheistä sanalla laqk 
(vrt. laku, laiku).

1089. enetsit kutsuvat läheistä sanoilla benilajgu 
ja beni (vrt. peni, veni, venla).

1090. nganasanit kutsuvat läheistä sanoilla kadjade 
ja kadjadi (vrt. katja, kata).




1091. nenetsit kutsuvat iloitsemista sanoilla majasy, 
majpyosy, maya ja maympa (vrt. maija, maisa,
luonnenimiä).

1092. nenetsit kutsuvat ihmistä sanoilla nyeqsya 
ja nyenecyh (vrt. nenetsi, nen-sana).

1093. enetsit kutsuvat ihmistä sanoilla enci ja enete 
(heimon nimi=ihminen, vastaava tapa lähes
kaikilla luonnonkansoilla
).

1094. nganasanit kutsuvat ihmistä sanoilla nanasa 
ja djuriaka (vrt. kaksi heimoa).

1095. nenetsit kutsuvat ihmistä sanalla nyenecyh 
(vrt. nyeney=oikea, todellinen, nyenesya=totuus, 
tosi).

1096. nenetsit kutsuvat nimittämistä / nimen 
saamista sanalla nyumtye (nyubyecy=olla nimeltään, 
nyum=nimi).

1097. nenetsit kutsuvat lajia, sukua ja heimoa 
sanoilla tenc ja tenco (vrt. teno, tenho,
vrt. tano, tanso).

1098. nenetsit kutsuvat perhettä sanoilla mad ter 
ja mad tjer (vrt. terve, vrt. maddar, vrt. mettä).

1099. nenetsit kutsuvat vanhempia sanoilla 
nebaxanisaxa (neba=emo, nisa=isä).

1100. nenetsit kutsuvat nimeä sanalla num
(vrt. alkuhenki Num).

1101. nenetsit kutsuvat nimeämistä sanalla numdes.

1102. nganasanit kutsuvat päällikköä sanoilla 
s´eta, s´ete ja s´etagai (vrt. seita, vrt. hiita,
vrt. ei eli ii-sielu).

1103. selkupit kutsuvat päällikköä sanalla kok 
(kokilpiko=hallita, vrt. koko, kokko, vrt. koota).

1104. nganasanit kutsuvat lempinimiä sanoilla
n´imtia ja n´imtiabtir (im-tia, yhdyssanoja).

1105. nenetsit kutsuvat nimeä sanoilla njem ja 
nyim (em=im, vrt. emo-jumalatar, vrt. n-um).

1106. enetsit kutsuvat nimeä sanalla ni
(vrt. ny-im, ni-im, vrt. oma ja vieras sana).

1107. enetsit kutsuvat sukulaista / vanhempaa 
sukulaista sanoilla äjeicu (ä=a).

1108. enetsit kutsuvat perheen / suvun jäsentä
sanalla tär (vrt. tärkeä).

1109. enetsit kutsuvat sukulaista sanalla soku.

1110. selkupit kutsuvat heimoa sanoilla tamtir
(vrt. tampa=antaa, jakaa, vrt. ne-jotka-jakavat
-kaiken).

1111. selkupit kutsuvat perhettä sanoilla iyal mot
ja kumil mot (vrt. iyal=lapsi, vrt. kummi).





1112. "nuorembi sanou vanhemboa, tsidzi, 
a vanhembi sanou nuoremboa nimeten" 
(tsidzi eli vanhempi sisko).

1113. "Annoi-tsidzi tuli" (anno-sisko, 
vrt. tsitsi=sisilisko).

1114. "se oli miun tsikom mies" (tsikon eli
siskon, vrt. tsi=päivä).

1115. "oli miula tsikkuo, viisi oli muita tsikkoja, 
mie kuuves" (viisi vanhempaa siskoa).

1116. "yksi vain on tsikko, a vellie eule ni yhtä"
(pienet perheet).

1117. "tota edgo lasse milma yöksi" (tota=äidin 
tai isän sisar, täti, vrt. toutoi=kätkyt, vrt. to=tu, 
tuli).

1118. "miul ei oa totoa" (puuttuvat sukulaiset).

1119. "muamoa myö on touta" (äidin sisar, 
vrt. täti).

1120. "eipä veijo tyhjin tullut, ompa tukku tuotavana"
(veijo eli veli).

1121. "kahta luuda, izättsy da emättsy" 
(luu=sukupuoli).

1122. "kudai suuri, se tobju" (vrt. topi).

1123. "ongo siula tobie pereh" (tobie eli suuri).

1124. "Anni se pallahin jalloin tompittoa" 
(luonnenimet anni ja tomppi, vrt. tomppa,
loppupäätteet).

1125. "toko tsuuduo on moal" (tsuudoa eli outoa, 
vrt. tsuudit, maan eri kieltä puhunut 
alkuperäisväestö).

1126. "tommota sinä hyvin dielo, gu lähtet sinne"
(tommota=kysele, selvitä, vrt. tommi).

1127. "voidgo tommottoa sen azien" (tommottaa
=hoitaa, toimittaa, vrt. tommola).

1128. "ta siitä teältä toisoaltapäin toas oli Akollahesta, 
Tetriniemestä, Miinoasta soate oli, niitä vierahie" 
(paikannimiä).

1129. "nu olet aiga öblöi, ni sidä et tostai kyzymäh" 
(lempinimet).

1130. "jo doavoittoa, latetta myö kävelöö" 
(taavoittaa eli taapertaa, vrt. taavi, tavi).

1131. "toizet seukuksed ollah" (pikkuserkkuja).

1132. "meäm pitäy panna nimet toisillana"
(nimet toisillemme, vrt. lempinimet).

1133. "se om mies katso tirhakko" (tirhakko
el terhakka, luonnenimi tirha).

1134. "hyvä oli mejjän tuatto, tirpattsu ylen" 
(tirpatsu eli kärsivällinen, omia hyveitä).

1135. "dita mie olin niih dieloloih" (dita eli 
taitava, vrt. tiita).

1136. "anna didil kättä" (titille eli isoisälle,
vrt. itille).

1137. "tule didil yskäh" (yskäh eli syliin).

1138. "kenem poig oled, didim poig oled" 
(vrt. isin poika, titi=setä, eno).

1139. "titin touta toi namuu" (titin touta,
sukulaisnimiä).

1140. "roodom on häi venalaine, a tiä on elännyh 
ijän kaiken" (sukujaan venäläinen, elänyt täällä 
ikänsä).



1141. "diädinä on miamon vellen naine" (äidin 
veljen vaimo).

1142. "miun teätä, miun toatov veikko" (isän veli).

1143. "tuaton velli lapsilla lienou diädö"
(isän veli, lapsille täätö).

1144. "däädö da touta tuldih gostih" (täätö ja 
touta, sukulaisnimiä).

1145. "terveh kaimu, kui eläd, kui void" 
(kaimaksi kutsuminen, vrt. pyhinä pidetyt 
periytyvät nimet).

1146. "tervehyän kaimai" (tervehdin kaimaa, 
vrt. kaimaaminen eli saattaminen, vrt. k-ai-ma, 
sisältää ai-sielun, vrt. äi-ti, vrt. äidin puolelta
periytyvät nimet).

1147. "astuo tepottau sakieh" (vrt. tepsuttaa, 
luonnenimi teppo).

1148. "tuo katso on terhakka poiga" (vrt. terha, 
terhi, terho, loppupäätteet)

1149. "terhakoidu, terhist elämäh" (terhisti 
eli intoutui, luonnenimi terhi).

1150. "teherendi elämäh, heitti juondan" 
(oma elämästä innostuminen, vieras 
juominen).

1151. "teheristeleh toizem peäl, kiiristeleh" 
(ärhentelee, vrt. terhi ja kiiri).

1152. "terhisty roadamah" (terhisty eli virkistyi, 
sanojen monet merkitykset).

1153. "terhoinnellakseh, enämbi kui leyhkeä, 
vienombi reyhkändeä" (rehentelyä tarkoittavia 
sanoja, vrt. innostua rehentelemään).

1154. "ei ou jalloissa vielä tarmuo" (lapsella, 
luonnenimi tarmo).

1155. "yksii sizäreksii nämäd ollah, yhtemmoizet 
taval" (yhdestä perheestä, yhdet tavat).

1156. "tagenijoa polvie ollah, ei olla lähized" 
(takenevaa polvea, vrt. joen polvet).

1157. "täm on taina" (salaisuus, t-ai-na).

1158. "kunne menöy, sinne tainehtuv istumah"
(tainehtuu eli unohtuu).

1159. "ei pijä äijöö itkii, ennen kuij jo tainehtuu"
(tainehtuu eli lopettaa itkemisen, vrt. taintua,
mieleen yhistetty ai-sielu).

1160. "lapsi mänöy tainijoh" (pitkän itkun jälkeen, 
luonnenimet taini, taina, taine, taino ja tainu).

1161. "tainoi pagina" (salainen puhe).

1162. "häi on tainoi paginkanza miulleni, hänel 
voiji sanuo hoz midä" (voi sanoa mitä vaan, 
pitää salaisuudet).

1163. "mi tsuuto siulas nyt on" (tsuuto eli 
kumma).

1164. "tädä tsuuduo en nähnyh ijässäh" 
(ihmettä, vrt. suuttua).

1165. "migä tsuudo tuli" (ihme, kumma).

1166. "kyll olet aivan tsuuto" (likaisesta, 
peseytymisen myöhäisestä alkuperästä,
vrt. pesemistä inhoavat kotieläimet).

1167. "lumez on kui tsuudo" (lumiset tsuudit,
vrt. lunta pyhänä pitäneet).

1168. "novez olet ku tsuudo" (nokiset tsuudit,
elivät hiekkamaihin kaivetuissa maamajoissa).

1169. "tulija polvi" (tuleva).

1170. "kuspäi heimo tuloo, mispäi olett omaksed"
(olet omakset, vrt. omat, omaiset).




1171. "mistä kylästä mie oun tyttözin" (olla tyttöjään, 
vrt. miehiään). 

1172. "silloim mie oliv vielä tyttärenä" (vrt. neitona, 
piikana, omat ja vieraat sanat).

1173. "se om minun tytärlendäm" (lentämä eli puoli).

1174. "tytärdima" (tytärpuoli, vrt. ima=ema).

1175. "mie lähen tädil luo" (käymään).

1176. "mie oliin tädissä" (tädin luona käymässä).

1177. "sid olem minä sinun tädi, vanhiman sizarem 
poijam mutsoi olet" (vanhimman sisaren pojan vaimo,
sukuun naineet=sukulaisia).

1178. "miän tätäll oli nuotta" (tätä=setä tai eno,
vrt. teätä, täti).

1179. "se oli miun ukov velli" (ukon eli miehen). 

1180. "ukkolah lähti tytär" (miehen vanhempien 
kotiin)

1181. "ukkola, moamon toattola" (äidin vanhempien 
koti).

1182. "meilä kun ukkolan ämmö, ni heän meilä laulo"
(isän tai äidin äiti, omien tapojen vaalijat).

1183. "umbivenalaine ei malta livvikse" (venäläiset 
ja liiviläiset, liivin kieli).

1184. "mi lienöö miehijäh, ku kumma urohijah"
(miehiään eli urohiaan).

1185. "urohoine eäni kuuluu" (miehen ääni).

1186. "yhten urohoad ollah" (urohoad eli rohkeat, 
sanan alkuperää, vrt. ur-sielu).

1187. "katso kuin kiirottau, kai silmävalgiezet nägyy"
(katsoo silmät pyöreinä, vrt. kiiro, kiira).

1188. "rubei valehel sanomah Kuikaks" (kuikaksi
isä, josta tuli sukunimeni, omat eläintoteemit,
vieras sukunimien käyttäminen).

1189. "sanottih Sipolaksi, Tsiksan taloja"
(vrt. lintujen nimet).

1190. "tsikko valvatti veikkuo kodih" (valvatti 
eli odotti, tsikot ja veikot).

1191. "sitä kivie sanottih Torakiveksi" (nimetyt 
kivet, taustalla oikeita tapahtumia).

1192. "vanhumeno serkovah tullah" (vanha meno,
vrt. polvi, serkut).

1193. "ohoh vai venalani vie duumaittsoo kielen 
varrastoa eäre" (karjalan kielen tuhonnut pakkovenäjä, 
vrt. pakkoenglanti).

1194. "minuu vaste tsakkai tsidzoidu" (tsakkai=torui, 
tsidzoidu=siskoa).

1195. "veiju tuli, vesi läikky" (veiju eli veli).

1196. "veikiksed" (vanhemmat veljet keskenään).

1197. "veikko tulou armahembane, velli se tulou vilumbane"
(omat ja vieraat sanat).

1198. "nuorembi velli vanhembua kuttsuu veikoksi"
(veikko=vanhempi veli).

1199. "miula oli veikkoni keralla, se oli miusta äijeä 
nuorempi" (veikkonen=nuorempi veli).

1200. "Kossin Tiitta oli meilä mättähäv vejännässä, 
sykysyllä" (omilta kuulostavat nimet).




1201. "meän liiga vekoksi kuttsutah" (vekoksi
veljeä, vrt. veikko).

1202. "mitä issut isäm poika, velles vanhiv valvattelet"
(isän poika, veljes vanhin).

1203. "hyö ollah seukuksie, velleksien lapsie"
(serkuksia, seukku).

1204. "vellesty meid oli viizi" (poikavoittoiset 
perheet).

1205. "hyö ollah vellekset" (kuin ilvekset).

1206. "minul on vie vellyd, kolmevuodine" (vellyd
eli pikkuveli).

1207. "emmä myö venyäheks pakaja" (pakaja 
eli puhu).

1208. "venähläini oli se kauppies" (vieraat ammatit, 
vrt. vieraisiin ammatteihin ohjaavat skoulut).

1209. "oletko sie veniähäne ili karielane"
(venäläinen vai karjalainen, vrt. suomalainen 
vai ruotsalainen).

1210. "vendo ihmiini" (hiljainen, vaatimaton).

1211. "roadau hillaizeh, vennosti" (luonnenimi
vento).

1212. "vepsa on Kaijazjärves päivännouzuh päi" 
(vepsä, karjalasta katsoen).

1213. "vepsad Ojatil eletäh" (vepsäläiset).

1214. "ennen ukod vepsästi, vepsäksi paistih"
(puhuivat vepsää, kadotetut kielet).

1215. "vepsankieli äjjäl koskeh mejjän loaduh"
(sukulaiskielet).

1216. "verivellet ollah" (karjalaiset ja
suomalaiset).

1217. "karjad vezipizared vihmuu" (karjat eli isot, 
vrt. pienikokoiset kantakarjalaiset, eri kansaa).

1218. "naizet vienolla iänyöllä pajatetah"
(luonnenimi vieno).

1219. "viidanaks vedäy hänen kieli, Viidanal on elänyh"
(omat kielet, paikallisia).

1220. "omaa suguu vedäy" (vetää eli tulee)

1221. "roduh vedäy, tunnemmo tämän" (roduh eli 
sukuun, vrt. lotu, loitu, roih=loih).

1222. "poikani minnan tuopi, tuopi tukkani vetäjän, 
taluttelou tappelijan" (minnan eli miniän).

1223. "veäntöä suomekse" (suomen kieli,
vrt. liivin).

1224. "Vuokkiniemi veändäv enemmän suomeks" 
(oikea suomalaisuus=paikallisuutta, erilaisuutta).

1225. "miun armahat viekkahat veikkozet"
(onnelliset perheet).

1226. "vienol iänel kirgui" (hiljaisella, 
luonnenimet vieno ja kirku).

1227. "Kata vie viestin työndi, kutsui käymäh"
(vrt. kata=isoäiti, ikivanhoja nimiä).

1228. "oli meidä viizi, kuuzi, pereh suuri oli"
(omat suurperheet, vrt. isovanhemmat).

1229. "laps rubei kävelemäh vizomah do"
(visomaan, vrt. visa).

1230. "ku elää izon igih, emon vardeh valuu"
(ison ikä, emon varsi, vrt. is ja em-sielut).




1231. "hammaz vai suuh roih, dai vyöhyd vyöl 
pidäy panna lapsel" (vyö lapselle, vrt. hampaisiin 
yhistetty elinvoiman / suojelushengen saapuminen, 
vrt. toisen nimen antamisen ajankohta).

1232. "hot pieni on, ga vägevy on" (pienet ja 
väkevät kantakarjalaiset).

1233. "pitkä on välimatka Loimoin da Paberon välil"
(paikannimiä).

1234. "meiz on Tsoukkuh lyhyd välimatku"
(paikkojen väliset matkat, vrt. taival).

1235. "se olis häbieks jos ei sanos vävyks" 
(sukulaisnimellä kutsuminen=sukulaisuuden 
tunnustamista).

1236. "on sie oma tytär da oma vävy tulemas"
(oma tytär ja oma vävy).

1237. "ei kaikiz brihoiz vävyy" (tule, vrt. brihat
=kosijat, vieraat miehet).

1238. "ka täss ov vävyseni vävyn tunnussusta"
(vävyn tunnustusta).

1239. "väypojad ollah neälät" (vävyt eli näälät,
naala, nala, vrt. naali).

1240. "teätän tytöt ta ne lapset tuli siih yhteh kaikki"
(teätän=enon, sedän).

1241. "yhtöveh täs kerdyi meidy, kai heimokundu"
(yhtöve, kaikki heimokunta).

1242. "yksie Vilgoi on tämän vanhan Johoran ker"
(etunimiä).

1243. "hyö kai kolm oldih yhty nägyö" (yhtä näköä).

1244. "yhty kyleä olemmo" (yhtä kylää).

1245. "joakoi ainoz yläpuoles pilai, a toine moas"
(jaakko pilaa, vrt. lintujen nimet).

1246. "Kata sinul zoakkunoittsi äijän" 
(vrt. kata=isoäiti, vrt. kata-ja).

1247. "polviluguo en tiijä, ongo äijäs polvi"
(monesko polvi, suku-polvet).

1248. "meilä kun oli se ämmö, toatom moamo"
(ämmö eli isän äiti, vrt. kata).

1249. "ämmö laulo lehmie lypsöässä" (vieraat lehmät, 
omat ämmöt, ämmö=ämö=amo, vrt. am-sielu).




1250. hantien mukaan henkisielut  (lil) syntyvät 
uudestaan sukulaislapsiin (lili khelmkholas, 
vrt. lilli, helmi).

1251. hantit kutsuvat lilien uudestisyntymistä 
sanalla laksas ("syntyä jostain", vrt. laskaus
=raskaus, lakas=rakas).

1252. hantit voivat antaa isovanhemman nimen 
ensimmäisenä kuoleman jälkeen syntyvälle 
lapselle (tytölle mummon nimi, pojalle ukin).

1253. hantien mukaan lil syntyy sukulaista 
muistuttavaan lapseen (silmät, ilmeet, ääni). 

1254. hantinaiset tiedustelevat lilin alkuperää 
Kaltos-ankilta (keskisen / maan jumalatar)
tai tuohirasiassa pidetyiltä jälkeisiltä 
(vrt. haltijan sija).

1255. hantien totemistisiin sukuihin kuuluu 
repojen suku (rebas, b=v, vrt. reva).

1256. hantien tamgoihin eli sukumerkkeihin 
kuuluu päivän ja kuun kuvia (kehiä säteineen,
puolikuita).

1257. udmurtit kutsuvat lapsen nimeämistä 
urt-sielun etsimiseksi (urt kuton).

1258. udmurtit pitävät lapsen itkemistä, 
sairastelua ja iholäikkiä väärän nimen 
(urtin) enteenä (uusi urt etsitään taikojen 
avulla).

1259. saamelaisten mukaan lapsen nimi
tulee emolle unessa odotuksen aikana 
(jos ei tule nimeä voidaan tiedustella 
arpomalla).

1260. hantien mukaan sukulaisen henki 
(lil) voi palata sukulaislapseen tietyn ajan 
päästä kuolemasta (jolloin aletaan selvittää 
lilin henkilöllisyyttä).

1261. hantien mukaan lapsi saa nimen mukana 
sukulaisensa suojelushengen, onnen, ilon ja 
voimat (sukulaisen hengelle uhrataan nimensä 
antamisen kunniaksi).

1262. hantit voivat nimetä lapsen ensimmäisen 
syntymän jälkeen havaitun asian mukaan
(syntymänimet).

1263. udmurttien sukuihin kuuluu mozga ja utsa 
(samaan nimeen naiminen kiellettyä).

1264. udmurttien sukumerkkeihin kuuluu 
hanhenjalka ja kirves.

1265. udmurttinaiset pitävät naimisiin 
mennessään oman sukunimensä (samoin tehty 
alkujaan karjalassa).

1266. mordvalaiset kutsuvat nimeämistä sanoilla 
putoms lem (putoms vejs=laittaa yhteen, 
vrt. nimen ja lapsen yhteen laittaminen).

1267. mordvalaiset kutsuvat ketterää ja rohkeaa 
sanalla jon (vrt. luonnenimi joni, tarkoittaa 
myös sivua, viivaa ja puolta).

1268. mordvalaiset kutsuvat omaa sanalla es
(vrt. esa, essi).

1269. mordvalaiset kutsuvat jokaista sanalla erva 
(erva ciste=joka päivä, erva koso=joka paikassa, 
vrt. järvi, arvi, ervi).

1270. ersalaiset kutsuvat kieltään sanoilla erzänj 
kelj (erzä=ersa, er-sa, vrt. era, esa).

1271. mordvalaiset kutsuvat eläintä sanalla raksa 
(vrt. laksa=lintu, vrt. raske=ihmiset, kansa, 
vrt. rastams=lisääntyä, jälleensyntymissanastoa).

1272. mordvalaiset puhuttelevat perheenjäseniä 
yhdessä (tetat-corat, isä ja poika).

1273. mordvalaiset kutsuvat sukua ja heimoa 
sanalla buje (puje, vuje, vrt. pää).

1274. mordvalaiset kutsuvat nimeä sanalla lem 
(lemdems=nimetä, vrt. lembe=lämmin, 
vrt. lemi, vrt. l-em, em-sielu).

1275. saamelaisten nammaqwelen (nimikala) 
uskotaan liikkuvan puroissa ja soilla (apuunsa 
turvaudutaan annettaessa sairastelevalle 
lapselle uutta nimeä).

1276. saamelaisten nemogvelleä (nimikala,
vrt. veli) pidetään saivohengen eli lapsen 
suojelijaksi tulleen sukulaisen hengen hahmona 
(näyttäytyy kaimalleen soiden ja vesien lähellä,
vrt. namma=nemo, amma=emo, am-sielu
=em-sielu).

1277. mordvalaiset kutsuvat sukulaisten
henkiä sanoilla pokstat-babat (ukot-akat).

1278. mordvalaiset kutsuvat sukulaisia ja 
jälkeläisiä sanoilla raske ja rasket (r=l, laske, 
vrt. laskea, vrt. aske=kuu, kuun heimo).

1279. mordvalaiset kutsuvat perhettä sanoilla 
semiya ja syemiya (vrt. seimi).

1280. mordvalaiset kutsuvat heimoa ja sukua 
sanalla buye (b=v, vrt. vuj=pää).

1281. moksalaisten bijo-sanaa (heimo, suku) 
pidetään poika-sanan johdannaisena (ersan 
bujo, unkarin fiu, udmurtin pi, vrt. pujo,
vrt. piut ja paut).




1282. mordvalaisten nimiä jaetaan ulkonäön 
(mazij=kaunis=mazajkin), sukulaisuuden 
(ava=emo=avaskin), kehonosien (sudo=nenä
=sudos), eläinten (numolo=jänis=numolov), 
puista (lepe=leppä=lepajev), syntymäpaikan
(nar=niitty=naraj), syntymäajan (nuje
=sadonkorjuu=nujat), lasten määrän (kolmo
=kolmas=kolomasov), hellimäsanojen (vecke
=rakas=veckomas) ja esineiden (nal=nuoli
=naletka) mukaan annettuihin.

1283. udmurttien suku / perhenimi (vorshud) 
periytyy naisen kautta (käytetään etunimen edellä,
vrt. länsisuomalaiset nimet).

1284. udmurttien toinen perhenimi periytyy 
miehen kautta (isoisän ensimmäinen nimi,
vaihtuu isän nimeksi pojan mennessä naimisiin,
vrt. sukupolvet).

1285. udmurtit antavat sairastelevalle lapselle 
uuden nimen ("urtin keralla").

1286. udmurtit lisäävät luomen keralla 
syntyneen lapsen nimeen men / min-liitteen 
(min-zijan).

1287. udmurttien sukuihin kuuluu dondy, 
idna, selta, gurya, mardan, tutoy, mozhga, 
ozhmeg ja pazyal (tarujen urhojen nimiä, 
dondy muuttuu kuolemansa jälkeen 
joutseneksi, selta karhuksi ja korpiksi).

1288. udmurtit puhuttelevat toisiaan 
sukulaisnimillä (polven ja iän mukaan, 
eke=nuorempi vanhempi veli, ete=vanhempi 
nuorempi veli, aka=nuorempi vanhempi 
sisko, dydy=vanhempi nuorempi sisko).

1289. udmurtit välttelevät oikean nimensä
käyttämistä (uskotaan vähentävän nimen 
suojelevaa voimaa, nimi=suojelushenki).

1290. udmurtit voivat keksiä ystävyydelle 
nimen joka otetaan käyttöön vaihtamalla lahjoja
(ystävänimet, yhteinen nimi jolla puhutellaan 
toisiaan).

1291. udmurtit kutsuvat kaimaa sanoilla 
adash ja cheska.

1292. udmurtit kutsuvat saunassa annettua 
ensimmäistä nimeä sanoilla mincho nim
(salainen nimi jonka uskotaan suojelevan 
lasta).

1293. marit kutsuvat lapsen uudelleen 
nimeämistä sanoilla azam uzalash (voidaan 
tehdä taudin tai jonkin muun vastuksen 
poistamiseksi).

1294. marit kutsuvat kaimaa sanoilla adash, 
jatas ja tsoska.

1295. marit kutsuvat lempinimeä sanoilla 
myskyltysh lym, netske lym ja lymedysh 
(lymym puash=nimetä, vrt. lymytä, vrt. lumi, 
vrt. puiden nimet).

1296. marit sanovat tide ydyr Unavij manyn 
lymdaltesh (tämän tytön nimi on Unaviy).

1297. marit kutsuvat sukua, perhettä ja polvea 
sanalla shotsysh (shotsho=lapset, jälkeläiset,
sotsi, sotso, volgalaisten sanoista voi jättää 
hoot pois).

1298. marit kutsuvat sukua sanalla vyr (eng vyr
=eri sukua, ik vyr=samaa sukua, shke vyr=omaa 
sukua, vrt. viro, veri, vrt. metsän nimet).

1299. marit kutsuvat perhettä sanalla esh 
(eshym pogash=perustaa perhe, eshlym
=perhenimi, vrt. esi, essi).

1300. marit kutsuvat sukua sanalla nasyl
(koko suku, elävät ja kuolleet, memnan nasyl
=sukulaisemme, nasyl jyla=sukulaisten tapa, 
nasyl lym=suvun nimi, nasyl oza=suvun pää).

1301. marit kutsuvat perhettä / sukua sanalla 
polko (vrt. polku).

1302. marit kutsuvat perhettä, häntää ja lapsia 
sanalla pots. 

1303. marit kutsuvat perhettä, sukua ja polvea 
sanalla tukym (tukymjyla=perheen tavat, 
tukymlym=sukunimi, vrt. tuki, tukka,
vrt. tukea).

1304. marit kutsuvat perhettä / sukua sanalla 
urlyk (ur-lyk, vrt. ur-sielu).

1305. marit kutsuvat perhettä / yhteisöä sanalla 
jamagat (vrt. missä jamassa).

1306. udmurtit kutsuvat sukua sanalla vyzy 
(din vyzy=heimo, vyzypoles=polvi, vrt. isi,
is-sielu).

1307. unkarilaiset kutsuvat perhettä sanalla 
csalad (csaladfa=perhepuu, vrt. sala).

1308. unkarilaiset kutsuvat nimeä sanalla nev 
(megnevez=nimetä, nemzedek=sukupolvi, 
nep, emberek=kansa).

1309. mordvalaiset kutsuvat nimeä sanalla lem 
(lemdems=nimetä, vrt. lemi, lempi, vrt. tuomen
nimet, vrt. suojelushenkien asuinpaikat).




1310. ersalaiset kutsuvat perhettä ja sukua 
sanoilla raske ja kudoraske (kudo=kota, 
vrt. aske, kuun heimo).

1311. ersalaiset kutsuvat sukulaista sanoilla 
ineske (vrt. iines, vrt. in-eske, vrt. ilma ja kuu,
vrt. alkuhenkien nimet).

1312. ersalaiset kutsuvat sukua sanoilla bue, 
plema ja poroda (vrt. porot, por-heimo).

1313. moksalaiset kutsuvat perhettä sanoilla 
tnal ja semja (vrt. tana, seisoa tanassa).

1314. moksalaiset kutsuvat sukua sanoilla urom 
ja pläma (vrt. uroot, ur-sielu).

1315. moksalaiset kutsuvat sukupolvea sanoilla 
imod, kundja, od urom ja shatsema.

1316. unkarilaiset kutsuvat sukulaisia sanoilla 
ös (sukulaisen henki, ös=os), iafia (kaukainen 
sukulainen, f=p), rokon (läheinen, vrt. lokko), 
szer (sukulainen, vrt. sir) ja ver (vrt. veri, 
vrt. vir=metsä).

1317. unkarilaiset kutsuvat sukua sanoilla nem, 
nemzet ja nemzetseg (tarkoittaa suvun eläviä 
ja kuolleita jäseniä, seitsemänteen polveen 
asti, vrt. n-em, n-imi).

1318. unkarilaiset naiset pitävät oman 
sukunimensä vaikka asuisivat miehen perheen 
luona (yhteistä kaikille uralilaisille kansoille, 
heimoon synnytään).

1319. unkarilaiset kutsuvat sukulaisuutta sanoilla 
rokonsag (sisältää miehen ja naisen suvut, 
ei kuolleita, vrt. uudempi käsite).

1320. enetsin kieltä jaetaan tundraenetsiin
(somatu) ja metsäenetsiin (bai).

1321. marit antavat lapselle toisen nimen 
kahdesta viikosta kuuteen kuukauteen syntymän 
jälkeen (toisen tiedon mukaan yhdestä kolmeen 
päivää, vrt. ensimmäinen nimi).

1322. marit voivat antaa lapselle ensimmäisen 
äidin luona vierailleen ihmisen nimen
(tytölle naisvieraan, pojalle miesvieraan,
sukulaisia ja ystäviä).

1323. udmurttien nimissä on paljon lintujen, 
eläinten ja esineiden nimiä (myös syntymäaikaan
ja paikkaan liittyviä, vrt. ensimmäiset syntymän 
jälkeen nähdyt asiat).

1324. udmurtit voivat valita nimen tekemällä 
taian, odottamalla vierasta / ennettä tai 
pyytämällä perheen nuorinta lausumaan 
sanoja.

1325. saamelaisten mukaan nimi ja luonne 
ovat yhteydessä toisiinsa (vaihdetaan jos ei 
vastaa lapsen luonnetta / jos alkaa sairastella).

1326. saamelaisten nimeämistapoihin kuuluu 
taikakalujen ja koivunlehvien käyttäminen
(taikakalusta tulee lasta suojeleva esine, 
vrt. suojelushengen sija, koivunlehvät  
=keväällä syntyminen).

1327. marien mukaan nimi suojelee lasta ja 
toteuttaa lapseen liittyviä toiveita.

1328. marit pitävät tärkeänä että nimi sopii 
lapselle (mitä paremmin sopii sitä terveempi 
ja onnellisempi lapsesta tulee).

1329. marit pitävät itkemistä ja sairastelua 
väärän nimen enteinä (sopiva nimi etsitään 
taikojen avulla).

1330. marit antavat ensimmäisen nimen heti 
syntymän jälkeen (nimettä kuolleiden uskottu
muuttuvan metsissä vaeltaviksi levottomiksi 
hengiksi).

1331. marit pitävät toista nimeä ensimmäistä 
pysyvämpänä (toisen tiedon mukaan
ensimmäinen nimi voidaan pitää jos enteet 
hyvät / jos vanhemmat pitävät nimestä).

1332. marit voivat vaihtaa lapsen nimen  
isompien enteiden / tapahtumien jälkeen 
(sairaudesta toipuminen, hukkumasta
pelastuminen, vrt. nimen pitäminen,
suojeli lasta).

1333. marit kutsuvat ensimmäistä nimeä 
saunanimeksi (monca lym, annetaan 
pesemisen yhteydessä, toisen tiedon mukaan 
napanuoraa katkaistaessa, pupochnoe imja
=napanuora nimi).

1334. marit kutsuvat kätilöä sanoilla kolomde 
kuva, kuvavaj ja vava (vrt. vauva, voi antaa 
lapselle toisen nimen, vrt. suojelushengen,
yhden omistaan).

1335. marit voivat kutsua nimeämiseen 
arpomiseen erikoistuneen noidan 
(molla / muzan, vrt. jos lapsi ei tunnu 
rauhoittuvan).

1336. marien mukaan ensimmäinen 
syntymän jälkeen saapunut vieras voi antaa 
lapselle nimen (pidetty hyvänä enteenä, 
vrt. suojelushengen hahmona).

1337. marien mukaan nimeäjinä voivat 
toimia äidin vanhemmat (tytölle äidin 
äiti, pojalle äidin isä, vrt. lasten kuuluminen
äidin sukuun).

1338. marit voivat nimetä lapsen syntymäpaikan 
(nurij, nur=nurmi) tai ajan mukaan (semikej, 
semik=kesäkuun pyhiä).

1339. marit voivat liittää nimeämiseen taian, 
toiveen tai rukouksen (jos lapsesta toivotaan 
jotain erityistä).

1340. marit voivat arpoa nimen keinuttamalla 
lasta sylissä sopivia nimiä luetellen (valitaan
nimi jonka kohdalla aloittaa tai lopettaa 
itkun).

1341. marit voivat arpoa nimen tulen keralla 
(hetki jolloin taula leimahtaa tuleen,
vrt. nimen paneminen, panu=tuli).

1342. marit voivat arpoa nimen leipomalla
(leivokset nimetään ja paistetaan, valitaan 
parhaiten onnistunut).

1343. marien nimijäisiin kuuluu puuron 
ja pannukakkujen paistaminen, yhdessä 
syöminen ja rukouksen lausuminen 
lapsen terveydeksi.

1344. marit voivat arpoa nimen lausumalla
sukulaisten nimiä tulen ääressä (valitaan 
nimi jonka kohdalla lapsi äännähtää).

1345. marien mukaan sukulaisen nimen
antaminen ohjaa lasta samanlaiseen 
elämään kuin nimen edellisellä kantajalla 
(hyvän onnen jatkuminen).

1346. marien mukaan lasten nimien tulee 
sopia yhteen vanhempien nimien kanssa 
(pocela lymdas, poikien isän nimen ja 
tyttöjen äidin nimen, vrt. nimissä oltava 
samalta kuulostavia äänteitä).

1347. marien mukaan poikien nimet voivat 
muistuttaa toisiaan ja tyttöjen toisiaan.

1348. marit voivat antaa nimen jonkun 
tuntemansa tai kunnioittamansa ihmisen
mukaan (jolloin lapsen toivotaan saavan 
tämän piirteitä).

1349. marit voivat antaa nimen sukupuolen 
tai luonteen mukaan (pojalle pator=vahva, 
tytölle somaj=tunteikas, hellä).

1350. marien mukaan uusi nimi (uzalome 
lym) suojelee lasta tätä vaivanneilta 
vahingollisilta hengiltä (vrt. uusi
suojelushenki).

1351. marit kutsuvat kaunista sanalla cewer 
(vrt. severi, luonnenimet).

1352. marit kutsuvat itseä vanhempia ja 
nuorempia sukulaisia samalla sanalla 
(isy=itseä vanhemmat miehet, 
vanhemmat veljet).



saamelaiset kutsuvat
joukkoa / ryhmää sanoilla
juavkku ja juavhu.

saamelaiset kutsuvat
perhettä sanoilla peera
ja perruu (vrt. pera, perua).

saamelaiset kutsuvat väkeä 
sanalla vieha (talonväki
=taluvieha).

saamelaiset kutsuvat suomalaisia
sanalla lädi (lädikanda
=suomalaispoika, vrt. lätti
=baltti, vrt. lädi=lempeä,
vrt. lattia).

saamelaiset kutsuvat
päällikköä sanoilla hovda
ja hoovda (vrt. ovda=etu,
etummainen).

saamen kieliin kuuluu 
nuorittakiela (koltansaame), 
pajekiela / orjalakiela 
(pohjoissaame, tunturisaame) 
ja aanaarkiela / anarakiela 
(inarinsaami).

saamelaiset kutsuvat 
kieliä sanoilla päikkikiela 
(kotikieli, vrt. päivän heimon), 
hyelkkikiela (sukukieli, 
vrt. hylkeen heimon) ja euarvikiela 
(sarvikieli, vrt. peuran heimon,
vrt. salakielet).

saamelaiset kutsuvat nimeä
sanoilla nomma ja nooma
(vrt. Nom=ylisen haltija,
ylisestä saapuvat 
nimisielut).

saamelaiset kutsuvat
nimeämistä / nimittämistä
sanoilla nabded ja nabdam 
(myös olettaa).

saamelaiset kutsuvat sukua
sanoilla suha ja suuha 
(suhanomma=sukunimi,
vrt. suhata).

saamelaiset kutsuvat
sukulaista sanoilla suhalas
ja suhalaa (vrt. sulasas
=kaltainen).

saamelaiset kutsuvat suomea 
sanalla suoma (vrt. suma, soma,
vrt. suo-maa, su-oma).

saamelaiset kutsuvat
sukupolvea sanoilla puolva 
ja suhapuolva.

saamelaiset kutsuvat
nimittämistä ja kutsumista
sanoilla koeodid ja 
koeeood (vrt. koe-odd,
sielujen nimet).

saamelaiset kutsuvat
nimittämistä sanoilla
nomattid ja noomat
(vrt. nomat=omat,
vrt. jäniksen nimet).

saamelaiset kutsuvat
ässättömää lasten kieltä 
puhuvaa sanalla ucastittid
(vrt. vanhemmat 
heimokielet).

saamelaiset kutsuvat
muistuttamista / jonkin
kaltaisena pitämistä
sanalla sulastittid 
(vrt. suu, sulka, 
sulassa sovussa).

saamelaiset kutsuvat
nimittämistä sanoilla
nobdud, nobduum ja nabdoo 
(vrt. nouto, nato).

saamelaiset kutsuvat
kuntaa sanoilla kode ja kodde 
(sijdakodde=kyläkunta
suhakodde=sukukunta,
päikkikodde=paikkakunta, 
vrt. päivän).

saamelaiset kutsuvat
vanhempia sanalla
vanhimeh.

saamelaiset kutsuvat
sukulaista sanoilla
hyelkki ja hyelhi 
(vrt. hylkeen heimo).

saamelaiset kutsuvat
sukua, jälkeläisiä ja tapaa
sanalla nääli (vrt. naali).

saamelaiset kutsuvat
kaimaa sanoilla käimi
ja kääimi (vrt. ka-imi,
haltijanimet).

saamelaiset kutsuvat
seuraa / seuruetta sanoilla
servi, seervi, seäbrr 
ja seärvv.

saamelaiset kutsuvat
joukkoa / seuruetta
sanoilla käzzi ja kääzi
(vrt. kadz-henget).

saamelaiset kutsuvat
joukkoa / porukkaa
sanoilla kezzi ja keezi.

saamelaiset kutsuvat
muuanta / harvaa sanoilla
suamis ja suammas
(vrt. sumi, sami, suomi).

saamelaiset kutsuvat
käräjiä sanoilla
keerriv ja keriveh
(vrt. keritä, omat
heimotapaamiset).

saamelaiset kutsuvat
pitäjää sanoilla
pitejas ja pitejaa.

saamelaiset kutsuvat
karjalaisia sanoilla
kärjillas ja kärjillii 
(vrt. kar-jilli, 
karjalla eläjä).

saamelaiset kutsuvat
heimojaan sanoilla nuorttalas
(koltta, vrt. nuortta=itä), 
anaras (inari), avveellas (ivalo),
piäccamlas (petsamo)
ja ucjuvlas (utsjoki).

saamelaiset kutsuvat
sukua / sukulaista
sanalla hiäimu 
(vrt. heimo, hi-aimu).

saamelaiset kutsuvat
seuruetta sanalla faaru.

saamelaiset kutsuvat 
vainolaisia sanoilla cude,
tjuvrie, tjuddee, tjuddie ja
tjuhte (vrt. tsuudit).

saamelaiset kutsuvat 
vainolaisia sanoilla
cutte, cude, cuudd, cudd
ja citte (vrt. sudet,
suden heimo).

saamelaiset kutsuvat
kaimaa sanoilla kajme, kaime,
gaibme, käjmi, käimm, kajm 
ja kajma (vrt. ka-ime).

saamelaiset kutsuvat
karjalaisia / ryöväreitä
sanoilla gaarjele, gairela, 
kaarjiel, karjel, garjel, kärjil, 
kärjjel, karjel ja karjele
(vrt. saamelaisilta
ryövätyt maat).

saamelaiset kutsuvat
kaimaa / kuomaa sanoilla
guöjmie, gueibmee, kuojpmie, 
kuoime, guoibme, kyejmi, 
kueimm, kujm, kiejm ja kojme
(vrt. koi-mie, päivästä
saapuvat sielut).

saamelaiset kutsuvat nimeä
sanoilla nimme, namma, 
nomma, nomm, nemm ja neme 
(vrt. Na-ama, Ni-ime, 
nimien antaja=naispuolinen 
ylisen henki).

saamelaiset kutsuvat
nimittämistä sanoilla
näbdiestidh, nabdostit, 
nabtastit, nabtet, nawdet,
nabded, nabdded, namded
ja nemte.

saamelaiset kutsuvat
saamelaisia sanoilla same,
saamie, sabmee, saapmie, 
sapme, sabme, säämi, säämm, 
samm ja samme (saa-mie,
vrt. koi-mie, heimojen 
nimiä).

saamelaiset kutsuvat
ei-saamelaisia sanoilla
daaruo, daarroo, taarruo,
tarro, darro, taru, taarr,
tarr, tarra ja taro.

saamelaiset kutsuvat
kaltaista sanalla nallsem 
(vrt. nalle).

saamelaiset kutsuvt
pakanallista sanalla veartem
(vrt. veri, vertainen).

saamelaiset kutsuvat
perinnöllistä / perinteistä
sanoilla ärbbsaz ja 
ärbbvuodlaz.

saamelaiset kutsuvat
semmoista sanoilla
timuvddem ja timokam
(vrt. timo, timotei).

saamelaiset kutsuvat
turjansaamea sanalla
taarjas (tarja=turja).

saamelaiset kutsuvat
esivanhempia sanoilla
maaddar-ruod ja maaddarpuärraz
(maaddaräkk=maddarakka,
esiäiti).

saamelaiset kutsuvat
hammasvaadinta sanoilla
päännäldd (vrt. lapsille
annetut nimikot).

saamelaiset kutsuvat
heimoa sanoilla maadar ja
roodd.

saamelaiset kutsuvat
hellittelynimeä sanoilla
uccnoomaz.

saamelaiset kutsuvat
hölmöläisiä sanalla suutt
(suuttääkkaz=hölmöläisakka,
vrt. tsuudit).

saamelaiset kutsuvat
jälkeläistä sanalla
koormlac.

saamelaiset kutsuvat
kansaa sanoilla aalmi
ja narod (vrt. alm=ilma).

saamelaiset kutsuvat
kansaa ja heimoa sanalla meer 
(meersazvuott=kansallisuus,
meerlikk=heimo, vrt. meri).

saamelaiset kutsuvat
kuopusta sanalla vaahkar.

saamelaiset kutsuvat
perhettä sanalla piar
(piaroovvad=tulla
perheelliseksi,
piarlaz, piarnek
=perheellinen).

saamelaiset kutsuvat
liikanimeä sanoilla
njazztumnomm.

saamelaiset kutsuvat
lisänimeä sanoilla
laassnomm.

saamelaiset kutsuvat
merisaamelaista sanalla
varjjos (vrt. varjo).

saamelaiset kutsuvat
metsäsaamelaista sanalla
vuerjjos.

saamelaiset kutsuvat
nimeämistä sanoilla
noomted ja noomeed 
(vrt. alkuhenki Noom).

saamelaiset kutsuvat
joksikin kutsumista
sanoilla koccad ja 
koocceed.

saamelaiset kutsuvat 
taistelupaikkaa sanoilla
cuudcuoppamsaajj (vrt. 
tsuudit).

saamelaiset kutsuvat
pikkunimeä sanalla noomaz 
(vrt. kaksi nimeä, 
toinen ylisestä).

saamelaiset kutsuvat
sukua sanalla sokk
(sokkvuvdd=suvun alue).

saamelaiset kutsuvat
sukulaista sanoilla
rooddlaz ja ruott
(vrt. ruottalainen,
vrt. svensk).

saamelaiset kutsuvat
vainolaista sanalla
ruocc (vrt. suomalaisten
kutsuminen ruotseiksi).

saamelaiset kutsuvat
sukupolvea sanoilla
puolvv ja puolvvok.

saamelaiset kutsuvat
suomalaisnaista sanoilla
riuggi ja lääddriuggi.

saamelaiset kutsuvat
syrjäänejä sanalla
soornec (vrt. komit).

saamelaiset kutsuvat
turjan saamelaista
sanoilla tarjjlaz
(vrt. tarja=orava,
loz=henki).

saamelaiset kutsuvat
vainolaista sanalla
cuudd (vainolaispäällikkö
=cuudättam, vainolaistarina
=cuudmaainas).

saamelaiset kutsuvat
vihollista sanalla
vajjlaz (vihanpito=vajjos, 
vaajj).

saamelaiset kutsuvat
sotaa sanalla väinn
(väinnummus=sotiminen,
vrt. väinö=vaino).

saamelaiset kutsuvat
peitenimeä sanoilla
peittnomm (peittkioll
=peitekieli).

saamelaiset kutsuvat
nimikkoa sanalla
nommsaz.

saamelaiset kutsuvat
kimppuun hyökkäämistä
sanoilla vargiittid ja vargit 
(vrt. varangit, vrt. samojedien 
karhunimet).

saamelaiset kutsuvat
tonttuja / kääpiöitä
sanalla ceäkkli.




Ei kommentteja:

Lähetä kommentti