SYNTYMÄN JÄLKEINEN AIKA
1. talvella syntyneelle tehdään lumesta pieni
ukko tai akka.
2. lapsille tuodaan puisia ukkoja ja akkoja
2. lapsille tuodaan puisia ukkoja ja akkoja
(isovanhempien tuomat halutuimpia).
3. lasten vaippoja laaditaan jäkälästä,
3. lasten vaippoja laaditaan jäkälästä,
puun kuorista ja lastuista.
4. maitohampaat laitetaan tuleen (Tulen emän
uskotaan antavan tilalle uudet).
5. kaksosia pidetään hyvänä enteenä
(ilma ja vesi, vrt. luojahenget).
6. lapsia kasvatetaan koko suvun voimin
6. lapsia kasvatetaan koko suvun voimin
(yhteisöllisyys estää epäterveitä
vanhemmuussuhteita syntymästä).
7. kätkyeen ripustetaan heiluvia ja säihkyviä
esineitä (lapsen ihailtavaksi).
8. lapsen ensimmäisiä pidetään pyhinä
8. lapsen ensimmäisiä pidetään pyhinä
(hymy, sana, askel).
9. lapsen pesuveteen laitetaan kukkia,
9. lapsen pesuveteen laitetaan kukkia,
heiniä, taikakaluja, koivunlehviä ja mettä
(vanhemmat pesevät kasvonsa vedellä,
kylvetyksen jälkeen taikakalut kätkyen
pohjalle, vesi puun juurelle).
10. kätkyeen laitetaan suojelevia karhun
kynsiä ja hampaita.
11. lasta imetetään 1-5 vuotiaaksi (rinnasta
vierottaminen talvisaikaan).
12. kätkyt kiinnitetään kattoon neljällä nuoralla
12. kätkyt kiinnitetään kattoon neljällä nuoralla
(pohja suojataan pehmeällä kankaalla).
13. kätkyttä pidetään tulen lähellä olevassa
13. kätkyttä pidetään tulen lähellä olevassa
hämärässä paikassa (suojainen ja lämmin
paikka).
14. kätkyen alle, pohjalle ja tyynyn alle laitetaan
14. kätkyen alle, pohjalle ja tyynyn alle laitetaan
suojelevia heiniä ja taikakaluja.
15. sairastelevaa lasta pujotetaan onton puun
rungon tai koivunvitsoista taivutetun vanteen
läpi ("syntyy uudestaan").
16. lapsen pesuveteen laitetaan puiden lehtiä
ja heiniä (sen mukaan millaista luonnetta
toivotaan).
17. lapsen annetaan oppia asioita itsenäisesti
17. lapsen annetaan oppia asioita itsenäisesti
(lapsen tehdessä väärin sanotaan "me teimme
väärin").
18. lapsia ei nöyryytetä tai nolata (kokevat
kaiken aikuisia vahvemmin).
19. ensimmäistä maitohammasta pidetään
suojelushengen ilmestymisen merkkinä
(tapahtumaa pyhitetään saunassa).
20. lasta kylvetetään parin kuukauden ajan
20. lasta kylvetetään parin kuukauden ajan
(vrt. sikiö, elinympäristön muutos).
21. lapselle sidotaan oma pieni vihta.
22. syntymän jälkeisinä kuukausina pidetään
"lapsenhäät" joissa lapsi julistetaan suvun
täysivaltaiseksi jäseneksi (syödään, juodaan,
seurustellaan).
23. ensimmäistä maitohammasta pidetään
23. ensimmäistä maitohammasta pidetään
tärkeänä (hampaan huomannut lupaa tai
antaa lapselle lahjan).
24. lapselta leikatut hiukset kääritään
kankaaseen tai poltetaan (yhteydessä
lapseen ja sieluihin).
25. lapsen tulevaisuutta ennustetaan siitä
miten kohtelee lelujaan (pitää hyvää huolta
=perustaa perheen).
26. lapsen pään ja niskakuopan muodosta
ennustetaan tulevia kykyjä.
27. tyttölapsen hiuksia ei leikata (alkujaan
27. tyttölapsen hiuksia ei leikata (alkujaan
hiukset pyhiä molemmille sukupuolille,
pidetty elinvoiman sijana).
28. lapsen ensimmäisistä sanoista ennustetaan
tulevaisuutta (mihin ryhtyy vanhempana).
29. ensimmäisten kevätsateiden uskotaan
29. ensimmäisten kevätsateiden uskotaan
edistävän kasvua (kerätään pesuvedeksi,
vanhempia lapsia kehotetaan leikkimään
sateessa).
30. emo päättelee lapsen luonteesta onko
30. emo päättelee lapsen luonteesta onko
tämä poislähtevää vai kotiinjäävää sorttia
(ei saa pakottaa väärään osaan).
ommella vanhempien häävaatteista
(rievut, vyö, päähine).
32. kynsiä ja hiuksia ei leikata ennen kuin
lapsi alkaa kävelemään tai puhumaan
(uskottu sisältävän elinvoimaa).
33. lapsen luona vierailemista kutsutaan
33. lapsen luona vierailemista kutsutaan
hampaan kantamiseksi (tuomisiksi
kalakukkoa, kakkaroita, piirakoita,
vaatevaraa).
34. lasten kerrotaan tulevan metsästä,
joen varrelta tai puun alta (synnytyspaikan
mukaan).
35. lapsi makaa ensimmäiset viikot isänsä
35. lapsi makaa ensimmäiset viikot isänsä
laatimassa tuohivakassa (parhaat vakat
punottu tuohikonttien tapaan).
36. tuohivakan jälkeen lapsi laitetaan katosta
36. tuohivakan jälkeen lapsi laitetaan katosta
roikkuvaan kätkyeen (pohjalle heiniä tai
olkia).
37. tuohivakan jalkopäähän laitetaan
kolme ukonpilvistä kirvonnutta ukonkiveä
(hihnaan tiukuja ja helyjä joiden kanssa
lapsi "kukaisteloo ja viihtyy").
38. lapselle tuodaan pito ja paitavaatetta
(kävelemään oppineelle koko vaatekerta,
jotta muistaisi kuka "toi miula voattiet
peällä").
39. sairastelevaa lasta valellaan veellä,
painellaan vanhempien puulusikoilla ja
lämmitetyillä kiukaan kivillä ja hierotaan
keitetyillä koivunlehdillä.
40. sairastelevaa lasta parannetaan
syntymäsijalla.
41. kävelemään opettelevalle voidaan
kyhätä elämänlauvat tai reikäjakkara
joista voi ottaa tukea (kuulostaa
vaaralliselta).
42. lapsille laadittuja leluja kutsutaan
kukkasiksi (pidetään tuohisissa vakoissa
ja kukaisskorpissa).
43. vaipoiksi käytetään ohuiksi veistettyjä
koivunlastuja, tuohen pehmeää kerrosta
ja kuivattua jäkälää.
44. saamelaiset laittavat lapsen komsioon
44. saamelaiset laittavat lapsen komsioon
karhun hampaan ja jokihelmen (onnea,
terveyttä, hohtavat hampaat).
45. lapsia kannustetaan itsenäisyyteen ja
45. lapsia kannustetaan itsenäisyyteen ja
omatoimisuuteen (jotta pärjäisivät kovissa
oloissa).
46. isä valmistaa pojalleen vyön tämän
46. isä valmistaa pojalleen vyön tämän
täyttäessä viisi vuotta (sisältää tupen puukolle,
onnenkaluja ja muuta hyödyllistä, 15-vuotiaana
poika laatii itselleen aikuisten vyön jonka tulee
kestää koko elämän).
47. kätkyen selkänojaan kaiverretaan teeren
kuva (unilinnun eli unisielun sija).
48. saamelaisten sarvilakki periytyy emolta
48. saamelaisten sarvilakki periytyy emolta
vanhimmalle tyttärelle (laaditaan ompelemalla
kankaan sisään puunpala).
49. saamelaispoika saa nahkavyön, leu´un
ja vierkin eli talvilakin pystyessään taluttamaan
porohärän jäkälikköön ja solmimaan poron
solmun (8-10 talven ikäisenä).
50. saamelaisen kätkyen (kiedgam) kovertaa
isä ja nahoittaa emo.
51. saamelaiskätkyen pehmikkeeksi laitetaan
sammalta (punaista pojalle, vaaleaa tytölle),
päänalusiksi untuvaa ja jäniksennahkaa ja
iloksi ja suojelukseksi helmiä ja helyjä.
52. saamelaisisä veistää lapselle puisia leluja
emon laittaessa nukkeja (vanhemmat lapset
osallistuvat valmistukseen).
53. saamelaiset lupaavat lapsille poroja
(kävelemään opettelevalla useita poroja).
54. lapsen ikää mitataan sen puun mukaan
missä kiipeilee tai missä keinutettiin pienenä.
55. lapsen henkisielua suojellaan hiusten
55. lapsen henkisielua suojellaan hiusten
tuloon asti (hengelle laaditaan piilopaikka
missä oleilee hiusten ilmestymiseen asti).
56. lapsista huolehditaan koko suvun voimin
56. lapsista huolehditaan koko suvun voimin
(apua antavat isovanhemmat, siskot, veljet,
tädit ja enot, isän puolen sukua pidetty
vieraampana).
57. lapselle laaditaan oma puulusikka
57. lapselle laaditaan oma puulusikka
ensimmäisen hampaan puhjettua
(toivotetaan tervetulleeksi suvun
tämänilmaisten joukkoon, hampaattomien
uskottu kuuluvan tuonilmaisiin).
58. tyttölapselle hankitaan naimaonnea
lähdevedellä kylvettäen ja loihtien "kaksin
linnut ilmassa, kaksin kalat meressä,
mikäs sinut yksin jättää, eihän sinua yksin
jätetä, kyllähän sinut sulhot löytää".
59. lapsen kätkyt laaditaan kuusesta
tai lehmuksesta (ripustetaan koivuhirteen,
pohjalle olkia, pellavakankaita ja
suojelevia esineitä).
60. terveenä kasvaneen kätkyt periytyy
lapsenlapsille (sairastelevan poltetaan).
61. lasta pidetään tuohivakassa kolme
kuukautta jonka jälkeen siirretään kätkyeen
ensimmäiset kolme kuukautta (lasta
ei viedä ulos, rajoitukset häviävät
ensimmäisen hampaan ilmestyessä).
63. lasta suojellaan vierailta ja näiden
63. lasta suojellaan vierailta ja näiden
katseilta (ensimmäisenä lapsen nähnyt
saa kiinnittää tämän auki jätetyn vyön).
64. sairastelevaa lasta sivellään äidin
64. sairastelevaa lasta sivellään äidin
maidolla (kuivataan pellavaisella
kankaalla).
65. lapsen hiukset ja kynnet leikataan
65. lapsen hiukset ja kynnet leikataan
vuoden vanhana (pannaan talteen).
66. ensimmäisten askelten jälkeen leikataan
66. ensimmäisten askelten jälkeen leikataan
näkymätön nauha lapsen jalkojen välistä
(pidetään suvun täysivaltaisena jäsenenä).
67. ensimmäisten sanojen jälkeen
keräännytään lapsen ympärille, otetaan
tämä syliin ja suudellaan lasta.
68. nopeasti kasvavan tai hampaita
saavan uskotaan tekevän tilaa seuraavalle
lapselle.
69. lapsen uskotaan kasvavan parhaiten
ollessaan emon tai sukulaisten sylissä
(sylissä pitäjien piirteiden ajatellaan
tarttuvan lapseen).
70. kätkyt laaditaan ukkosen lyömästä
puusta (jos ei löydy tuulen kaatamasta).
71. tyhjän kätkyen keinuttamisen uskotaan
71. tyhjän kätkyen keinuttamisen uskotaan
vievän lapsen yöunet.
72. aikaisin puhumaan oppivaa pidetään
72. aikaisin puhumaan oppivaa pidetään
onnekkaana (etenkin jos puhuu ennen
kuin kävelee).
73. ensimmäisten askelten jälkeen keitetään
73. ensimmäisten askelten jälkeen keitetään
jalka eli konttipuuro (uskottu antavan
lapselle vahvat jalat).
74. ainoaa lasta kutsutaan ainoksi, ainikiksi
ja ainokaiseksi.
75. lasten toivotaan viettävän paljon aikaa
75. lasten toivotaan viettävän paljon aikaa
isovanhempiensa kanssa (uskotaan kuuntelevan
näitä vanhempiaan paremmin).
76. "laulaupa lapsi syötyöh, itkyö ilmain oltuoh"
(ruuan tärkeydestä).
77. itkettäjän vaivaamaa lasta kylvetetään padassa
77. itkettäjän vaivaamaa lasta kylvetetään padassa
(veteen taikakaluja).
78. "makoa kum moatinttsa, veny kun vesihako,
elä tiijä tulijista, elä tiijä läksijistä, elä käyjistä
käkiejistä" (itkettäjän valvottamalle, tyynyn
alle taikakalu).
79. imetysajan uskotaan vaikuttavan lapsen
kehitykseen (viisasta lasta toivottaessa
imetetty kolme vuotta).
80. syntymäkalvoa (tsiutto) pidetään onnea
tuovana (kuivataan ja sidotaan lapsen kaulaan).
81. "tätä on syönyt sukus, heliä heimokuntas,
81. "tätä on syönyt sukus, heliä heimokuntas,
tätä rupie sieki syömäh" (ensimmäistä kiinteää
ruokaa annettaessa).
82. "mene tuonne ja kato ruokas" (rinnasta
82. "mene tuonne ja kato ruokas" (rinnasta
vierotettaessa, lapsi laitetaan kynnyksen
toiselle puolelle).
83. "ehin ehin ehtynyttä, kahon kahon
kadonnutta, pereen pienimmän evästä,
ravintoa lapsiraukan" (maidon ehtyessä).
84. "uusi uuveks, voate vanhaks, laps terveheks"
84. "uusi uuveks, voate vanhaks, laps terveheks"
(ensimmäistä paitaa puettaessa).
85. kätkyen laatijana toimii isä tai isoisä
85. kätkyen laatijana toimii isä tai isoisä
(äidin isä).
86. kätkyttä ei tule liekuttaa tyhjänä.
87. kätkyen ylitse ei tule ojentaa mitään
86. kätkyttä ei tule liekuttaa tyhjänä.
87. kätkyen ylitse ei tule ojentaa mitään
(pyhä tila).
88. äidin suvussa periytyvää kätkyttä pidetään
88. äidin suvussa periytyvää kätkyttä pidetään
lapselle turvallisena ("kasvahan yhtä hyväksi
ihmiseksi ku sukustikin").
89. käytetyn kätkyen taustat tulee selvittää
89. käytetyn kätkyen taustat tulee selvittää
(keitä souvatettu, kasvoivatko terveinä).
90. tapaturmaisesti kuolleen kätkyt poltetaan
90. tapaturmaisesti kuolleen kätkyt poltetaan
(ei suojellut lasta).
91. kuopuksille ja seitsemänsille lapsille
91. kuopuksille ja seitsemänsille lapsille
penkille tai äidin sängyn jalvoksiin.
93. kätkyeen panijaisissa ("kätkyeen
panijaisiil") isoäiti (äidin äiti) nostaa
pienokaisen tuohivakasta kätkyeen
(suvun täysivaltaiseksi jäseneksi).
94. karjalaiset lapset nukkuvat yönsä
emon vieressä (suomen puolella yötä
päivää kätkyessä).
95. lasta pidetään kätkyessä 1-vuotiaaksi.
96. lattialla pidettävä jalaskehto myöhäistä
alkuperää (saksan kehton=karsina).
97. vanhempaa perinnettä edustaa kodan
97. vanhempaa perinnettä edustaa kodan
orresta roikkuva puusta, tuohesta, päreistä
tai kankaasta laaditttu riippukätkyt eli
vibukätkyt eli lapsenkori (kankaisissa
malleissa lämmin olkisisus).
98. kätkyt ripustetaan lämpimään paikkaan
98. kätkyt ripustetaan lämpimään paikkaan
(kiukaan päällisen kohdalle).
99. "tuuvitti minun emoni, oven suussa orren
99. "tuuvitti minun emoni, oven suussa orren
alla, kätkyessä vaivasessa, pois on muista
lapsistaan" (vrt. väärässä paikassa).
100. kätkyihin kuuluu orressa roikkuvat
100. kätkyihin kuuluu orressa roikkuvat
pärekorit, vivun eli kepin päässä keinuvat
kangaspussit (valkoista pellavaa), lautalaatikot,
kangaspohjaiset puukätkyet, tuohikorit eli
vakat, yhdestä puusta koverretut puukaukalot,
koivurisujen päällä kodan loitossa keinuvat
nahoitetut komsiot ja punotut pajukorit
(vanhin malli yksinkertainen selkään
ripustettu nahkapussi).
101. sana kätkyt (vatjan tsätsyd, viron kätki,
saamen gietka) tarkoittaa lapsen kätkemistä,
piilottamista ja suojaamista (muita nimiä
vakka, kori, kontti, koppa, vasu ja heija).
102. sana komsio tarkoittaa tuohikoppaa
(komsa), tuohivakkaa (kompsu), tuohikoria
(kompsa), tuohikonttia (kopsa), lappalaiskätkyttä
(komsio), pärekoppaa (komssa), vasua (komsane),
tuohivakkaa (komse, komsaine), vakkaa (koms)
ja kääröä (komps).
103. saamelaiset imettävät 2-4 vuotiaaksi
103. saamelaiset imettävät 2-4 vuotiaaksi
(maidon ehtyessä annettu lusikalla paksua
poronmaitoa).
104. saamelaisten kätkyt (gietkam) koverretaan
104. saamelaisten kätkyt (gietkam) koverretaan
puupölkystä ja päällystetään nahalla (alusiksi
punaista sammalta tai jäkälää, peitteeksi
pehmeä vasannahka, vrt. jäniksen).
105. saamelaiset laittavat kätkyeen helistimiä,
105. saamelaiset laittavat kätkyeen helistimiä,
riekon siipiä ja sarvesta laadittuja taikakaluja
(sukupuolen mukaan).
106. saamelaiset lahjoittavat tytölle vaatimen
106. saamelaiset lahjoittavat tytölle vaatimen
heti syntymän jälkeen, toisen ensimmäisen
hampaan puhjettua ja myöhemmin vielä
kolmannen (vaatimista lisääntyy oma tokka).
107. maitohampaiden vaihtumista
luuhampaiksi pidetään tärkeänä vaiheena
lapsen elämässä.
108. pienille tytöille sidotaan punaisista kivistä
tai helmistä punotut suojelevat nauhat
(ranteeseen ja kaulaan).
109. vanhemmille tytöille laaditaan
109. vanhemmille tytöille laaditaan
kaulanauhoja, korvakoruja, paidansolkia
ja palmikkoihin kiinnitettyjä riipuksia.
110. naimaikäisille neidoille lahjoitetaan
110. naimaikäisille neidoille lahjoitetaan
kookkaita raha ja helmikoruja (helinän
toivottu karkottavan vahingollisia henkiä
ja houkuttelevan kosijoita).
111. komit laskevat sairastelevan lapsen
koivunlehvistä tehdylle sijalle (kiz korez,
koivun syli) ja sivelevät lasta vaivaiskoivun
varvuilla.
112. lapsen hiuspyörtyäisestä ennustetaan
(paikasta, kierteiden määrästä ja suunnasta,
myötäpäivään=myötäistä).
113. lapsen hiuksia ja kynsiä ei leikata
ensimmäisen vuoden aikana (myöhemmin
leikattu purren, leikkeet talteen).
114. kätkyttä ei lainata vieraille (uskottu vievän
suvusta lapsionnen).
115. luomia eli syntymätähtiä pidetään
115. luomia eli syntymätähtiä pidetään
suojelushenkien olinpaikkoina.
116. luomekkaiden lasten uskotaan kasvavan
116. luomekkaiden lasten uskotaan kasvavan
hyväosaisiksi (onnekkaimpia luomet joita
ei voi nähdä).
117. "nouse neitinen norosta, hieno helma
hettehestä, koskesta kovimmat miehet,
väeksi vähän urohon, miehen pienen miehuoksi"
(haetaan vaahtoa myötäpäivään pyörivästä
pyörteestä, pojalle luontoa loihdittaessa).
118. kätkyen laittajaisiin kuuluu pitkän taipuisan
riu´un (pojalle kuusinen, tytölle koivuinen)
tuominen tupaan miesten toimesta, riu´un
kiinnittäminen kattoparsien väliin, työn
"esteleminen" naisten toimesta, kätkyen
nyörien sitominen riu´un päähän, työn
"esteleminen" miesten toimesta, kätkyen
punnitseminen, kätkyen kiinnittäminen
nyöreihin, kolikoiden ja taikakalujen
laittaminen kätkyeen ja lapsen tulevaisuuden
ennustaminen työn kulusta.
119. kätkyen pehmikkeiksi laitetaan suo tai
119. kätkyen pehmikkeiksi laitetaan suo tai
saraheiniä (ei maaheiniä, ei olkia).
120. lapsen tyyny laaditaan linnun höyhenistä.
121. lasta pidetään vakassa ensimmäiset
120. lapsen tyyny laaditaan linnun höyhenistä.
121. lasta pidetään vakassa ensimmäiset
kuukaudet mistä siirretään kätkyeen
(kätkyessä vuodesta kahteen).
122. virolaiset sitovat kätkyeen laskettavalle
122. virolaiset sitovat kätkyeen laskettavalle
lapselle punaisen langan.
123. karjalaiset vyöttävät lapsen punaiseen
123. karjalaiset vyöttävät lapsen punaiseen
nimeämisen ja ensimmäisen hampaan
puhkeamisen jälkeen.
124. komit tuovat lapselle hammaslahjaksi
124. komit tuovat lapselle hammaslahjaksi
paidan (vastalahjaksi sininen vyö).
125. miehen tulee antaa lapselle lahja
125. miehen tulee antaa lapselle lahja
tämän ensimmäisen kerran nähdessään
("tai viedään lakki").
126. saamelaisten komsiot periytyvät
suvussa (nahoitetaan lasten välillä).
127. sairaan lapsen oloa helpotetaan
peittämällä ihonsa savella (poistetaan
lämpimällä vedellä).
128. saamelaisten Mattar-ahkkan
(maan-vanha-nainen) uskotaan elävän
kodan naisten puolella tyttärineen
(tulisijan kohdalla, oven suulla ja
maan alla).
129. saamelaisten mukaan Mattar-ahkkan
tyttäret suojelevat lasta ennen syntymää,
synnytyksessä ja syntymän jälkeen.
130. saamelaiset kääntyvät Saar-ahkkan
(luova-vanha-nainen) puoleen odotuksen
aikana.
131. saamelaisten mukaan Joeks-ahkka
(jousen-vanha-nainen) on läsnä synnytyksessä,
suojelee tyttöjä ja välittää pojat metsänhaltija
Leaibeolmaille.
132. saamelaisten Oksa-ahkkan (oven-vanha
-nainen) uskotaan suojelevan lapsia kunnes
oppivat kävelemään.
133. hantien kätkyenä toimii soikea viistolla
selkänojalla varustettu tuohivakka.
134. saamelaiset sitovat komsion nauhaan
134. saamelaiset sitovat komsion nauhaan
tiukuja, helmiä ja siella-renkaita (suojelevia).
135. saamelaiset antavat lapselle siella-renkaita
(tsalbmes) ensimmäistä kertaa nähdessään
(saavat lapsen hyvälle tuulelle).
136. saamelaisten mukaan kuolleen lapsen
136. saamelaisten mukaan kuolleen lapsen
henki syntyy takaisin sukuun samana vuonna
(tai sen ajan päästä minkä ehti elää).
137. saamelaiset pitävät luomia sukulaisten
antamina merkkeinä (luomekas lapsi elää
"pitkän ja onnellisen elämän").
138. saamelaiset luovuttavat suojelushenkensä
(kaddz, seuralainen) aikuisille lapsilleen
(15-20 vuotiaille, periytyvät suvun sisällä,
vrt. kaitsija).
139. saamelaisten kaddz-henget periytyvät
isältä pojille ja äidiltä tytöille (haltijoista
ei puhuta lasten ollessa pieniä).
140. saamelaisten kaddz-henget ovat
näkymättömiä ja eläinhahmoisia (karhu,
peura, poro, haukka, koira, made, susi).
141. saamelaisten mukaan kaddz-henget
ilmestyvät unissa ja kulkevat mukana
kaikkialle.
142. lapselta leikatut hiukset laitetaan talteen
(seinän koloon, lattian alle).
143. lapselle ennustetaan vetämällä hiustaan
143. lapselle ennustetaan vetämällä hiustaan
sormien välissä (mihin suuntaan kääntyy).
144. lapsen kynnet ja hampaat haudataan
144. lapsen kynnet ja hampaat haudataan
maahan.
145. saamelaiset pesevät lapsen aamuin illoin
145. saamelaiset pesevät lapsen aamuin illoin
puolen vuoden ajan (sen jälkeen kerran päivässä,
myöhemmin kerran viikossa, toisen tiedon
mukaan kolmesti päivässä ja myöhemmin
kolmesti viikossa).
146. saamelaisten mukaan lapsi kasvaa sitä
146. saamelaisten mukaan lapsi kasvaa sitä
nopeammin mitä useammin pestään.
147. saamelaiset imettävät lasta 1-3 vuotta.
148. saamelaiset keräävät lapsen komsiota
147. saamelaiset imettävät lasta 1-3 vuotta.
148. saamelaiset keräävät lapsen komsiota
varten rahkasammalta (keväällä, 4-5 säkillistä,
kuivataan vähintään kuukausi).
149. saamelaiset laittavat pojalle punertavaa
149. saamelaiset laittavat pojalle punertavaa
ja tytölle valkeaa sammalta (sammalten päälle
riepuja, päänaluseksi jäniksen nahka).
150. saamelaiset laskevat lapsen komsioon
150. saamelaiset laskevat lapsen komsioon
pieneen paitaan tai huiviin käärittynä (rievut
käännetään lapsen päälle, vanhemman tavan
mukaan kääritty alasti jäniksen nahkaan).
151. saamelaiset ripustavat komsion nyöriin
helmiä, nappeja ja renkaita ("katseltavaksi
ja sormeiltavaksi", uskotaan suojelevan lasta
kunnes saa ensimmäisen hampaansa).
152. saamelaiset roikuttavat komsiota kodan
152. saamelaiset roikuttavat komsiota kodan
ruoteesta pystyviistossa asennossa (kävellessä
sylissä tai selässä, levättäessä puuta vasten tai
oksassa, ajettaessa äidin ahkiossa).
153. saamelaiset eivät tuhoa komsioita
(pidetään maanjumalatar Mattar-ahkkan
antamina, käyttökelvottomat jätetään
lahoamaan).
154. saamelaiset ompelevat lapsen vaatteet
pehmeästä vasannahasta (tytölle punainen
lakki, pojalle sininen).
155. kuolleen lapsen vaatteet poltetaan.
156. saamelaiset pureksivat pienten lasten
155. kuolleen lapsen vaatteet poltetaan.
156. saamelaiset pureksivat pienten lasten
hampaan puhkeamista hakemalla istukan
haudalle syntymän jälkeen pystytetyn kepin
ja tuomalla sen syntymäsijalle (toisen tavan
mukaan käydään sitomassa koivuun
punainen kangas).
158. lapsen kynsiä ei leikata ennen kuin tämä
158. lapsen kynsiä ei leikata ennen kuin tämä
oppii kävelemään.
159. kävelemään oppinut lapsi viedään seisomaan
159. kävelemään oppinut lapsi viedään seisomaan
syntymäsijalleen.
160. saamelaislasta neuvotaan hautaamaan
160. saamelaislasta neuvotaan hautaamaan
maitohampaat kodan viereen.
161. inarinsaamelaiset pesevät lapsen kahdesti
161. inarinsaamelaiset pesevät lapsen kahdesti
päivässä (2kk), kerran päivässä (6kk) ja myöhemmin
kerran viikossa (pesuvedet korkealle ilmaan).
162. saamelaisisä kovertaa lapselle komsion
162. saamelaisisä kovertaa lapselle komsion
jonka äiti nahoittaa ja viimeistelee (komsioon
suojeleva langan kappale).
163. lapsen ensimmäinen maitohammas laitetaan
163. lapsen ensimmäinen maitohammas laitetaan
seinänrakoon oven lähelle (hampaan huomannut
lupaa lapselle poron).
164. saamelaiset muistelevat syntymää käymällä
164. saamelaiset muistelevat syntymää käymällä
lapsen syntymäsijalla.
165. kolttasaamelaiset laittavat komsioon kolikoita
ja neuloja (sukulaisten tuomat helmet, tiu´ut,
kolikot ja verkapalat komsion nyöriin).
166. saamelaisisä lahjoittaa lapselle vaatimen
166. saamelaisisä lahjoittaa lapselle vaatimen
ensimmäisen hampaan puhjettua.
167. itkevän lapsen uskotaan kasvavan rohkeaksi
167. itkevän lapsen uskotaan kasvavan rohkeaksi
ja työteliääksi.
168. lapsen myssyyn jätetään aukko pään
168. lapsen myssyyn jätetään aukko pään
pehmeälle kohdalle (sulanen=soddaz,
ommellaan umpeen ensimmäisen hampaan
puhjettua).
169. saamelaisukit laativat lapsille puisia leluja
(mummot osallistuvat hoitoon).
170. saamelaiset kutsuvat tyttöä männäksi
170. saamelaiset kutsuvat tyttöä männäksi
(10-vuotiaaksi) ja sen jälkeen pärdniksi
(pärdni-iässä aletaan punomaan jännerihmaa
ja vartioimaan vaatimia, pojat opettelevat
heittämään suopunkia ja siirtämään hirvasporoja).
171. saamelaiset saavat oman koiran 12-vuotiaana
(nimikkopentu), paimentavat täysikokoisia poroja
16-vuotiaana ja kesyttävät itselleen ajoporon
17-vuotiaana.
172. saamelainen lastenkasvatus perustuu
172. saamelainen lastenkasvatus perustuu
rakkauteen, vapauteen ja yhteisöllisyyteen
(ympärillä joukko aidosti välittäviä ihmisiä
jotka tukevat ja kannustavat lasta).
173. saamelaislapsi oppii asioita omasta
tahdostaan, omaan rauhalliseen tahtiinsa
("oppii kun kasvaa").
174. saamelaiset kutsuvat eläinhahmoisia
174. saamelaiset kutsuvat eläinhahmoisia
suojelushenkiä kaddzeiksi (jaetaan lapsille
aikuisuuden kynnyksellä, perheen kaddz
-eläimiä ei vainota tai syödä).
175. saamelaisten mukaan unessa nähty
kaddz-henki tietää lapsen syntymää tai
sukulaisen uudestisyntymää.
176. lapsen ensimmäistä hymyä ja naurahdusta
176. lapsen ensimmäistä hymyä ja naurahdusta
pidetään tärkeinä ("tullut ihmiseksi").
177. "kukkaseni, kuutomaiseni, kultaiset sarvuot,
177. "kukkaseni, kuutomaiseni, kultaiset sarvuot,
ota oma hyväsi, anna lapselle terveys" (luetaan
ja leikataan villaa kattohirren alla, yöhaltijaa
hyviteltäessä, vrt. kuuta).
178. "kust olet tullut, sinne mänekin, kun olet
tuulest, niin mää tuuleen, kun olet maasta,
niin mää maahan, kun olet veestä, niin mää veteen,
kun olet ihmisist, niin mää ihmisiin" (pujotettaessa
sairasta lasta silmukan läpi).
179. "ajaks tarpeeks, ijäks terveeks" (valeltaessa
sairasta lasta vedellä).
180. "luotto luokse luottisko, veresi vieressä
maatkoo, haltiasi hallitsako" (kylvetyslukuja).
181. selkuppien mukaan suvun syntymättömät
jäsenet piilottelevat pikkulintuina elämänpuun
oksilla mistä kotka ajaa nämä maan päälle
(kätkyihin ja hautarakennelmiin kotkan
sulkia, vrt. suvun suojelushengen).
182. udmurtit kasvattavat lapsia koko perheen
voimin ("huolella ja lämmöllä", mies kuuntelee
naista lapsiin liittyvissä asioissa).
183. udmurtit pitävät liiton ulkopuolella
183. udmurtit pitävät liiton ulkopuolella
syntyneitä lapsia hyvänä enteenä (kertoo
naisen hedelmällisyydestä).
184. "oo sie vaival, laps tule terveheks"
(kylvetettäessä lasta pajuisella vastalla,
siirretään vaiva lapsesta vastaan).
185. "koskesta kovimmat miehet, väeksi vähän
185. "koskesta kovimmat miehet, väeksi vähän
urohon, miehen pienen miehuueksi" (pestäessä
pojan päätä ja rintaa myötäpäivään pyörivän
pyörteen vaahdolla, luonnon hakemista).
186. lapsesta tehdään unien näkijää ottamalla
186. lapsesta tehdään unien näkijää ottamalla
kolme kivensirua märästä kalliosta ("itkevä kivi")
ja laittamalla ne lapsen tyynyn alle.
"itkevän kallion" kyynelillä, kosken vaahdolla
tai "kiehuvan lähteen" vedellä.
188. lapsen luontoa nostatetaan menemällä
alasti kalliolle ja pesemällä päätään kallion
päälle jääneellä vedellä.
189. lapsen luontoa nostatetaan hieromalla
yhteen kahta ukkosen kaataman puun palasta.
190. "nouse luontoni lovesta, haon alta haltijani,
luonani lovehtimahan, kanssani karehtimahan"
(lapsen luontoa nostatettaessa).
191. "nouse luontoni lovesta, syntyni syvästä
maasta, ison luonto, eukon luonto, siihen luontoni
omani" (kolme luontoa, vrt. suojelushenget,
vrt. sielut).
192. "luontoani nostattele, haltijaani haastattele,
luontoni kiven kovuinen, karvani rauan karkeainen"
(suojelushenkien luonteesta).
193. "ajastaaha ne tekköö kumpooki, toeset
193. "ajastaaha ne tekköö kumpooki, toeset
kävelöö ennej ja toeset ruppee huastelemmaa"
(lapset).
194. "se ruppee puhhuun sillonko käveleenki
ettei jääp puhe anturan alle" (uskomus).
195. "seitsemää vuotee ast pittää lasta akkiloija
veest ja tulest" (suojella veeltä ja tulelta,
elämän jakaminen 7-vuoden jaksoihin).
196. poikia kehotetaan sitomaan vyönsä ulos
196. poikia kehotetaan sitomaan vyönsä ulos
lähtiessään ja vieraita tullessa (suojelevia).
197. kätkyeen laitetaan punaisia nauhoja,
pieniä kiviä, päreen palasia, liinoja ja
ukonvaajoja.
198. pojan kätkyen ääreen laitetaan jousi ja
nuolia, tytön kätkyeen puinen kiiruna
(vrt. suojelushenget).
199. "luovu pois luomaton, erkane pois nimetön,
tyttärestä suojattomasta, lapsesta viattomasta"
(sairasta lasta kylvetettäessä).
200. "luo lapsi luonnollesi, syö syöjäsi, näe näkijäsi"
(sairauksien karkottamista).
201. "luo lapsi luonnolleen, elolleen entiseksi,
muodolleen muinaiseksi" (lapsen tervehyttämistä).
202. "luonto luokse tulkoon, veresi vieressä
maatkoon, haltijasi hallitkoon" (luonto eli veri
eli haltija, vrt. syntymäveri).
203. "ihminen haltijaton, valkeaverinen,
pidä luontosi luona, haltijasi harteillas,
onni omassa sijassas" (kalpealle lapselle).
204. punaposkisuutta ja punakkaa ihoa
204. punaposkisuutta ja punakkaa ihoa
pidetään terveyden ja suojelushengen
saapumisen enteinä.
205. hampaatonta lasta suojellaan laittamalla
kätkyeen punaista lankaa.
206. lasta ei viedä ulos ennen ensimmäisen
206. lasta ei viedä ulos ennen ensimmäisen
hampaan puhkeamista (pidetty haltijattomana).
207. hampaattomana kuollut haudataan
207. hampaattomana kuollut haudataan
onttoon puuhun (vrt. suojelushengetön,
vrt. jälleensyntyminen).
208. hampaiden puhjetessa suoritettua
kylvettämistä kutsutaan hammassaunaksi.
209. kylvettämällä halutaan lievittää lapsen
hammaskipuja ("emo lämmittäisi vaikka
kehrävarrella sen saunan").
210. hammassaunaan kuuluu lapsen
210. hammassaunaan kuuluu lapsen
kylvettäminen ja vyön, pannan, rihman tai
nauhan kietominen vyötäisilleen (tytölle
huivi ja pellavarihma).
211. "pankaa vyö vyölle, kun on hammas suussa,
haltija päällä" (vrt. haltijan sija).
212. "kun on hammas suussa, on haltija päällä,
ei säikynnät tartu" (haltijan saapuminen).
213. lapselle tuodaan lahjoja ensimmäisen
hampaan puhjetessa (samalla lahjotaan
nimikkopuu ja eläimet).
214. hammaslahjat koitetaan sujauttaa
kätkyeen salaa (toivoen lapselle nopeaa
kasvua).
215. hammaslahjoiksi tuodaan riipuksia,
poroja, kangasvöitä ja paitoja.
216. hampajaisissa voidaan polttaa jotain
216. hampajaisissa voidaan polttaa jotain
lapselle kuuluvaa (toivoen hammaskipujen
palavan samalla).
217. miehet eivät osallistu hampajaisiin
217. miehet eivät osallistu hampajaisiin
(heittävät lahjat kynnykseltä).
218. karjalaiset tuovat hammaslahjaksi hauen
218. karjalaiset tuovat hammaslahjaksi hauen
(luut ja hampaat taikakaluja).
219. virolaiset toivottavat hamba-rahaa
219. virolaiset toivottavat hamba-rahaa
antaessaan "kauniita hampaita".
220. udmurtit tuovat hammaslahjaksi kolikon
220. udmurtit tuovat hammaslahjaksi kolikon
tai tulukset (ojennetaan hihan tai kankaan
välityksellä, vrt. tuonilmainen).
221. hammasporoiksi (pannalda) annetaan
221. hammasporoiksi (pannalda) annetaan
vasoja ja vaatimia (antajina vanhemmat ja
lähisukulaiset).
222. saamelaiset ompelevat lapselle myssyn
222. saamelaiset ompelevat lapselle myssyn
johon jätetään aukko pään pehmeälle kohdalle
(ommellaan umpeen hampajaisten jälkeen,
vrt. suojelushengen saavuttua).
223. saamelaiset antavat lapselle siella-renkaan
223. saamelaiset antavat lapselle siella-renkaan
(calbme-siella) ensimmäistä kertaa nähdessään
(calbme=silmä).
224. saamelaiset ripustavat siella-renkaan
komsioon tai sen nauhoihin (uskotaan tuovan
lapselle onnea ja suojelusta, poistetaan
ensimmäisen hampaan puhjettua).
225. saamelaiset kiinnittävät komsion päälle
1-3 nauhaa (kulkevat pituussuunnassa,
keskimmäinen tärkein, vrt. henkien sijoja).
226. saamelaiset tuovat lapselle poroja,
huiveja, vaatekappaleita, renkaita, tiukuja,
verkapalloja ja nappeja (korulahjat komsion
nauhaan).
227. saamelaisten mukaan siella-renkaat
227. saamelaisten mukaan siella-renkaat
suojelevat ihmistä läpi elämän.
228. saamelaiset käyttävät siella-renkaita
roikuttamalla näitä kodan katosta pyhän
kuun aikaan (kuuhun yhistäminen),
sitomalla kannukseen, kantamalla mukana,
kiinnittämällä vaatteisiin, antamalla uuden
kiviseidan ensimmäiseksi lahjaksi (vrt. lapsen
ensimmäiseksi) ja katsomalla lävitseen
miehen sukua (häissä) ja metsästä palaavia
karhunpyytäjiä.
229. imettämisen uskotaan vaikuttavan
lapsen kätisyyteen (vasemmasta rinnasta
rykkii, partasuihe paukutella, kiukuval kilkutella,
pois miun piijastain" (yskää poistettaessa,
pesuvesi lauteiden alle tai kiukaalle).
231. lapsen korvasärkyjä lievitetään imettämällä.
232. käsien, jalkojen ja vyötärön ympäri meneviä
koruja ja vaatteita pidetään suojelevina ("eläviä",
"osa ihmistä").
233. nenetsit pitävät lasta tuohisessa kopassa
233. nenetsit pitävät lasta tuohisessa kopassa
jonka pohjalle vuollaan lahopuusta kosteutta
imeviä lastuja (ympärille tuohipeite ja
jäniksen nahka).
234. nenetsit imettävät lapsia pitkään (jopa
234. nenetsit imettävät lapsia pitkään (jopa
12-vuotiaiksi).
235. lapset viedään koskettamaan perheen
235. lapset viedään koskettamaan perheen
pitämyspuuta (käden tulee koskettaa puuta,
oksien annetaan hyväillä lapsen kasvoja).
236. saamelaisten Mader-ahkkan uskotaan
236. saamelaisten Mader-ahkkan uskotaan
ottavan lapsen sielun vastaan Maailman-mieheltä
ja välittävän sen tyttärilleen (Sar-ahkka luo
sielulle lihan ja valvoo synnytystä, Jux-ahkka
välittää poikalapset metsänhaltija Leibolmain
suojelukseen, Ux-ahkka vahtii kodan suulla,
katsoo lasten perään ja varjelee kaatumisilta).
237. karjalainen lastenkasvatus perustuu
hellyyteen, huolenpitoon ("lämmin kyly ja pehmeä
vassan lehti"), kehumiseen, tukemiseen ja
puolustamiseen ("omoa puolussa hos suuta
veärissä").
238. lasten tiedetään perivän tapansa vanhemmiltaan
238. lasten tiedetään perivän tapansa vanhemmiltaan
("mitä isä ikäh, sitä poika polveh").
239. udmurtit leikkaavat lasten kynnet käsin
tai puremalla (opittuaan puhumaan).
240. lapsilta leikatut kynnet pannaan talteen,
poltetaan tai lasketaan maahan paidan läpi
(pidetään povessa tai pussissa).
241. lapsen hiuksia ei leikata ennen puhumaan
241. lapsen hiuksia ei leikata ennen puhumaan
oppimista (toisen tiedon mukaan ensimmäisen
elinvuoden aikana).
242. marit eivät leikkaa lapsen hiuksia kahden
ensimmäisen elinvuoden aikana.
243. virolaiset eivät sui lapsen hiuksia ensimmäisen
243. virolaiset eivät sui lapsen hiuksia ensimmäisen
vuoden aikana.
244. udmurtit voivat kutsua ulkopuolisen (orom,
opom) suorittamaan ensimmäisen hiustenleikkuun
(leikkaa tupun hiuksia keritsimillä ja käärii sen
valkoiseen liinaan, lopuksi syödään yhdessä ja
pyydetään lapselle terveyttä, vastalahjaksi oromia
aletaan pitää sukulaisena).
245. sairasteleva lapsi viedään mäen pohjoispuolella
kasvavan koivun luokse ja loihditaan "Metsän tyttö,
Metsän akka, Metsän pienet piikaset, hoiva sulle,
hoiva mulle" (toistetaan kahden koivun luona
ja poistutaan taakse katsomatta).
246. sairaan lapsen navan päälle ripotellaan jyviä.
246. sairaan lapsen navan päälle ripotellaan jyviä.
247. kävelemään oppimisen viivästyessä lapsi
viedään pellolle istumaan, kaivetaan ympärilleen
vako, sirotellaan päälleen pellavan tai hampun
jyviä ja loihditaan "kanep kazuma, laps laduma"
(hamppu kasvakoon, lapsi juoskoon, toisen tavan
mukaan pujotetaan oksan haarojen läpi).
248. ersalaiset kuljettavat itkevän tytön koivun
248. ersalaiset kuljettavat itkevän tytön koivun
oksien välistä (pojan tammen) ja lausuvat
"pyhä puu, viherä koivu, ota lapselta itkunsa,
poista se hänestä, anna terveyttä" (sanojen
jälkeen ripustetaan lapsen vaate puuhun
ja mennään pois).
249. maitohampaat heitetään tuleen, lyödään
tervaskantoon tai haudataan maahan.
250. hampaita kutsutaan luuhampaiksi,
250. hampaita kutsutaan luuhampaiksi,
hietahampaiksi, kultahampaiksi, rautahampaiksi,
hopeahampaiksi ja lylyhampaiksi.
251. lapsen pesuveteen laitetaan koivun lastuja,
251. lapsen pesuveteen laitetaan koivun lastuja,
lehtiä, heiniä, hopeaa, sormuksia, tervaa, rahoja,
hiiliä tai mustaa villaa (tytölle mahlaa tai mettä).
252. pesuveteen laitettujen esineiden toivotaan
252. pesuveteen laitettujen esineiden toivotaan
suojelevan lasta ja vaikuttavan luonteeseen.
253. lasta voidaan kylvettää useita kertoja päivässä
253. lasta voidaan kylvettää useita kertoja päivässä
(joka kylpyyn keitetään "uusi vesi").
254. käytetty pesuvesi heitetään hangelle tai
254. käytetty pesuvesi heitetään hangelle tai
"puhtaalle paikalle".
255. liiviläiset kaatavat lapsen pesuvedet
255. liiviläiset kaatavat lapsen pesuvedet
kuoppaan.
256. virolaiset heittävät pesuvedet syrjäiseen
256. virolaiset heittävät pesuvedet syrjäiseen
paikkaan, onnenpuun juureen, seinälle,
korkealle ilmaan tai päivää vasten
(sisältää osia lapsesta).
257. tytön pesuvesi laitetaan lehtipuun juureen
257. tytön pesuvesi laitetaan lehtipuun juureen
tai hajalleen ilmaan (toivoen monia kosijoita,
"tulge siit kossilassed, tulge sealt kossilassed").
258. pojan pesuvesi laitetaan kasvavan puun
258. pojan pesuvesi laitetaan kasvavan puun
juurelle (toivoen nopeaa kasvua).
259. saamelaiset kaatavat pesuveden maahan
259. saamelaiset kaatavat pesuveden maahan
kahteen koivuun solmitun punaisen kankaan läpi
(lapsen toivotaan "kasvavan kuin koivu, olevan
suoran vanteeksi taivutetun koivunoksan ja
vievät lapsen vanteen läpi toivoen tämän
tulevan "vahvaksi ja terveeksi kuin koivu".
261. kaksoset saanutta naista pidetään pyhänä
("ei kumarra ketään").
262. lapsen ensimmäisiä riepuja ei kuivateta
262. lapsen ensimmäisiä riepuja ei kuivateta
ulkona (tautien henkien pelätään pääsevän
vaatteiden kautta lapseen).
263. lapsen kätkyeen laitetaan mytty emon
synnytyspaidan helmoista ja synnytyksessä
käytetystä vastasta (onnea tuomaan).
264. esikoisen paitaa säilytetään niin kauan kun
264. esikoisen paitaa säilytetään niin kauan kun
halutaan lisää lapsia (toisen tavan mukaan
kierrätetään nuoremmille).
265. obinugrilaiset laativat lapselle päiväkätkyen
265. obinugrilaiset laativat lapselle päiväkätkyen
ja yökätkyen (kootaan tuohilevyistä, koristellaan
kaiverruksin, päiväkätkyeen viisto selkänoja,
"jotta lapsi voi maata istuen").
266. obinugrilaiset kantavat kätkyttä selässä
266. obinugrilaiset kantavat kätkyttä selässä
(leirissä oltaessa ripustetaan kodan katossa
olevaan koukkuun).
267. "Unoi ulkont kysy, alta ikkunan anoi,
onko teille nukkuvaista, vakahaista vaipuvaista,
miul on sulka suppuses, mill mie voijan nuoren
silmät, vaivutan vakahan silmät" (unenhaltijan
apuvälineitä).
268. marit ompelevat lapsen vaatteisiin karhun
268. marit ompelevat lapsen vaatteisiin karhun
tai ilveksen kynnen, kaurisimpukan kuoria,
helmiä, hopearahoja ja kirjavia nauhoja (paidan
selkäpuoli koristellaan suojelevin tähti ja
siksak-kuvioin).
269. marit laittavat lapsen kaulaan pyhitetyn
269. marit laittavat lapsen kaulaan pyhitetyn
puunpalasen (synzä vatsmy, uskottu suojaavan
vaaroilta ja salamaniskuilta).
270. mordvalaiset laittavat lapsen kaulaan
270. mordvalaiset laittavat lapsen kaulaan
linnunluun tai lähisukulaisen hiuksilla täytetyn
kolmiomaisen riipuksen.
271. udmurtit ripustavat pojan kaulaan tai
271. udmurtit ripustavat pojan kaulaan tai
oikeaan rintaan sukuhaltijan tunnuksen
(vorsud, metallinen rengas).
272. udmurtit ompelevat tytön rintojen kohdalle
272. udmurtit ompelevat tytön rintojen kohdalle
"onnen tähdet" (ranteisiin ja hiuksiin punaista
lankaa).
273. mariäiti imettää lasta vuoden päivät jonka
273. mariäiti imettää lasta vuoden päivät jonka
jälkeen hoito siirtyy isovanhemmille ja vanhemmille
sisaruksille.
274. marit punovat lapsen kätkyen (sipka) niinestä
274. marit punovat lapsen kätkyen (sipka) niinestä
(roikutetaan orresta, peitetään suojelevalla liinalla).
275. marit ompelevat lapsen paidan kaulukseen
275. marit ompelevat lapsen paidan kaulukseen
villatupsuja ja kolikoita (ranteeseen suojeleva
rengas).
276. mordvalaiset ripustavat isän laatiman kätkyen
276. mordvalaiset ripustavat isän laatiman kätkyen
vanhempien vuoteen viereen.
277. udmurtit punovat kätkyen (köky) niinilevyistä
ja vitsoista (ripustetaan orresta, nuora liekuttamista
varten, päälle suojeleva peite).
278. udmurtit kantavat rintalapsia kevyemmällä
niinivakalla (mutsko).
279. udmurtit koristelevat lapsen paidan rintahalkion
279. udmurtit koristelevat lapsen paidan rintahalkion
tupsuin ja kirjailuin (lakkiin kaurisimpukan kuoria,
rahoja, nappeja ja helmiä).
280. samojedimiehet iloitsevat poikalapsesta,
280. samojedimiehet iloitsevat poikalapsesta,
naiset tyttölapsesta.
281. marit pesevät tytöltä ensimmäisenä
281. marit pesevät tytöltä ensimmäisenä
kasvot ja pakarat, pojalta selän.
282. udmurttien mukaan kylvettäminen
edistää lapsen kasvua ja kehittää vartalon
muotoja (ihoa pehmitetään äidinmaidolla,
taipeisiin sirotellaan tuhkaa tai kuusen
siitepölyä).
283. nuorinta lasta kutsutaan kuopukseksi,
kaaliaiseksi ja ehtoolapseksi.
284. "vihan lehti viruttamaan, koivun oksat
284. "vihan lehti viruttamaan, koivun oksat
korottamaan, seiten kuisna seisomaan,
kaheksan kuisna käymään" (kylvetyssanoja).
285. "tule löyly voiteheksi, kasva lämmin
285. "tule löyly voiteheksi, kasva lämmin
hauteheeksi, vihdan lehti viruttamaan,
koivun oksa korottamaan, sauvut sauman
sammaleita, kihnukset kiukoon rakoon,
mene yskä ykkölään, avan tauti akkalaan,
lyö löyly löyhöttele, pahat puskat poistele"
(kipeää lasta kylvetettäessä).
286. tytölle lyödään seinään puukko
286. tytölle lyödään seinään puukko
naimaonnea tuomaan (ei siirretä ennen
kuin löytää miehen).
287. samojedit laittavat lapsen ensimmäisen
287. samojedit laittavat lapsen ensimmäisen
maitohampaan tuleen.
288. kolttasaamelaiset antavat lapselle
288. kolttasaamelaiset antavat lapselle
hammasvaatimen (painn-aldun) ensimmäisen
suojelee odottavia naisia, seuraa lapsia
syntymästä kuolemaan, johdattaa sielut
tämän ja tuonilmaisen välillä kulkevista ovista
(po) ja vastaa sielujen jälleensyntymisestä
(pidetään syntymän, hedelmällisyyden,
kohtalon ja maan jumalattarena).
290. nenetsit kutsuvat Ya-miunia "kohduksi
mistä sielut tulevat ja minne kuollessaan
menevät".
291. hantijumalatar Kältas-anki suojelee
291. hantijumalatar Kältas-anki suojelee
odottavia naisia, varjelee synnytystä ja
antaa lapselle yhden sieluistaan.
292. hantit ripustavat Kältas-ankin lahjat
jumalattaren pyhään puuhun koivuun
(huiveja joiden kulmissa hopearahoja).
293. hantien mukaan Kältas-ankin kodassa
293. hantien mukaan Kältas-ankin kodassa
roikkuu seitsemän kätkyttä joita jumalatar
soudattaa (lapsen ilt eli hahmosielu syntyy
seitsemännellä heilautuksella, kätkyen
kumoon meneminen huono enne).
294. hantit kuvailevat Kältas-ankia
294. hantit kuvailevat Kältas-ankia
"selkävoimaa jatkavaksi, rintavoimaa
jatkavaksi naiseksi".
295. hantit kutsuvat Kältas-ankia apuun
295. hantit kutsuvat Kältas-ankia apuun
vaikeissa synnytyksissä (kiitokseksi luvataan
lapselle laadittuja vaatteita jotka puetaan
päälleen vain kerran).
296. hantien mukaan Kältas-anki tuudittaa
lapseen hengen eli lilin.
297. hantit pitävät liliä jälleensyntyvänä
sukulaisen henkenä (jälleensyntyminen
kestää saman ajan minkä ihminen eli,
vain niiden lilit syntyvät uudestaan jotka
muistetaan, ihmisten muistoa pidetään
yllä lauluin ja tarinoin).
298. kykyä solmia solmuja pidetään tärkeänä
vaiheena lapsen elämässä (aletaan kohdella
suvun täysivaltaisena jäsenenä).
299. hantien mukaan Kältas-ankin pyhäkössä
299. hantien mukaan Kältas-ankin pyhäkössä
säilytettiin kultaista tai hopeista patsasta jossa
nainen pitelee sylissään yhtä tai kahta lasta
(vrt. lasten määrä).
300. mansit kuvailevat Kaltesia nuoreksi
naiseksi jonka "letit ovat kuin elävä soopeli,
kuin elävä majava, jonka toista lettiä soopeli
nousee ylös, toista majava laskeutuu alas"
(vrt. toteemit, alkuheimot).
301. mansit pitävät Kaltesia yhtenä luojahengistä
("kun kultainen Kaltes levitti lettinsä valuivat
ne kuin yksisuinen seitsen-Ob, syntyi yksisuinen
seitsen-meri, leteistään levisi päivä ja niistä
syntyi kuutama").
302. hantit kuvailevat Kältasia soopeliturkkiin
302. hantit kuvailevat Kältasia soopeliturkkiin
pukeutuvaksi vanhaksi eukoksi (vrt. nuoreksi,
naisen elämänvaiheet).
303. hantit pitävät Kältasia lapsionnen antajana
303. hantit pitävät Kältasia lapsionnen antajana
ja lapsen elämänjuoksun määrääjänä (kältas
=herättäjä, synnyttäjä, luoja).
304. mansien mukaan Kaltes auttaa odottavia
304. mansien mukaan Kaltes auttaa odottavia
ja synnyttäviä naisia (lahjoikseen vaatimia ja
huiveja).
305. hantien mukaan Kältas-anki merkitsee
305. hantien mukaan Kältas-anki merkitsee
lapsen elämän suunnan "kultakirjaimiseen
seitsenoksaan, kultapiirtoiseen seitsenoksaan".
306. hantit puhuttelevat Kältasia "keskiyön
306. hantit puhuttelevat Kältasia "keskiyön
kestitysuhriseksi vaimoksi" (ennen synnytystä
annettu ruokalahja) ja "koittavan aamuruskon
veriuhriseksi vaimoksi" (syntymäveri).
307. hantit turvautuvat Kältas-ankin apuun
307. hantit turvautuvat Kältas-ankin apuun
vaikeissa synnytyksissä, lasten sairastellessa
ja tiedusteltaessa mille haltijalle lapsi tulisi
pyhittää.
308. hantit esittävät Kältasin lahjat ja rukoukset
308. hantit esittävät Kältasin lahjat ja rukoukset
auringonnousua kohden (vrt. pitkistä leteistään
leviävä päivä, vrt. ottanut päivän paikan).
309. "pois pahat pakenemaan, pois liijat
309. "pois pahat pakenemaan, pois liijat
liikkumaan, lapsesta viattomasta, kiven mää
kirjavan sisään, paaen mää paksun lappeaan,
honkajuurien lävitse" (kipeää lasta
kylvetettäessä).
310. "lämmitä metonen sauna, metoisilla
310. "lämmitä metonen sauna, metoisilla
metsän puilla, kohehilla koivuloilla, taita vasta
villavoinen, kohehista koivuloista, millä voia
voikkavia, parantelen parkuvia, tien sisästä
terveheksi, alta aivan terveheksi, keskeltä
kivuttomaksi, peältä tuntemattomaksi"
(lasta parannettaessa).
311. "sev verran sie itke kuin tämä mua itkee"
311. "sev verran sie itke kuin tämä mua itkee"
(painetaan lapsen päätä syntymäsijalle,
itkua poistettaessa).
312. "sev verran sie itke ku teä kiukaa"
312. "sev verran sie itke ku teä kiukaa"
(painetaan lapsen jalkapohjia lämpenevää
kiuasta vasten).
313. "metsän puut itkemään, miun lapsen
313. "metsän puut itkemään, miun lapsen
makkaamaan" (painetaan lapsen päätä rintaa
vasten, itkujen poistamista).
314. "siintä kielsi miun emoni, ja varoitti
314. "siintä kielsi miun emoni, ja varoitti
vanhempani, torumasta toisen lasta, eipä ennen
miun emoni, ei torunut toisen lasta, niin kuin
nyt nykyiset vaimot, nuo toruvat toisen lasta,
toisen vaarin vaalimia" (toisten asioihin
puuttumisesta).
315. obinugrilaiset kiinnittävät tyttöjen
315. obinugrilaiset kiinnittävät tyttöjen
letteihin linnunhahmoiset kassanpääkorut
(puiset, luiset tai metalliset, sorsa, korppi,
harakka).
316. obinugrilaiset pitävät kassanpääkoruja
elävinä ja lasten suojelijoina (suojelushenkien
kuvia, toisen tiedon mukaan jälleensyntyvien
henkisielujen sijoja).
317. hantit kutsuvat syntymänjumalatarta
317. hantit kutsuvat syntymänjumalatarta
nimin Puyes ja Ihmisiä-luova-puyes
(vrt. pujahtaa, eläinhahmot).
318. hantien mukaan Puyes antaa lapselle
sielun (ilt) ja auttaa vaikeissa synnytyksissä
(vrt. ilta).
319. hantinoitien (najt) tiedetään matkanneen
319. hantinoitien (najt) tiedetään matkanneen
Puyesin luokse "läpi seitsemän meren, läpi
seitsemän koivikon" (kodassaan seitsemän
kätkyttä joissa keinuttaa syntyviä sieluja).
320. hantit uhraavat Puyesille kirjavia
320. hantit uhraavat Puyesille kirjavia
naaraseläimiä, kankaita ja huiveja
(huiveihin ommellaan tiukuja ja helmin
koristeltuja lettinauhoja).
321. hantit eivät surmaa Puyesille uhrattuja
eläimiä (elämän jumalatar, elätetään vanhoiksi
ja korvataan uusilla luonnollisen kuoleman
jälkeen).
322. hantit pitävät Puyesille laadittuja huiveja
pyhinä (säilytetään tuohivakoissa, kuivataan
jos pääsevät kastumaan).
kuukautisten ajaksi (Sar-akan kunniaksi,
kuukautisten loputtua pestään pää kattilassa
tai purossa).
324. saamelaiset laskevat Sar-akalle pyhitetyt
lahjat tuleen (uskotaan asustavan tulisijan
alla).
325. saamelaiset laittavat pojan syntymäpuuroon
325. saamelaiset laittavat pojan syntymäpuuroon
pienen jousen (toisen tavan mukaan kätkyeen).
326. saamelaiset kutsuvat Madder-akan toista
326. saamelaiset kutsuvat Madder-akan toista
tytärtä Juks-akaksi ja Jiukom-akaksi (hoitaja
-akka, pidetään poikalasten suojelijana).
327. saamelaiset kutsuvat Madder-akan kolmatta
tytärtä Uks-akaksi (asuu ovi-aukon (uks) alla,
suojelee kotaan käyviä, vartioi lasta syntymän
hetkellä, varjelee lapsen askeleita).
328. saamelaiset uhraavat Uks-akalle kodan
ovi-aukon kohdalla (lahjat verettömiä, elämän
jumalattaret).
329. "vieras eukko kun venakko, emon paitoi
329. "vieras eukko kun venakko, emon paitoi
paneepi, emon vöihen vyöteleepi, ei sano emo
sanoilla, lausu euko lausehella, käse joukon
käskylöillä, sanoo vieraan sanoja, käsköö
käärmeen tavalla" (emon sanat).
330. "ei ne vaali kaikki vaimot, niiku vaali
miu emoni, hiä vast siit vasite vaali, vaali
vanhemman tavalla" (emon rakkaus).
331. "ei ne vaali kaikki vaimot, niiku vaali miu
emoni, yhtenä kesossa yönä, kapaloi kaheksin
rievuin, kuusin rievuin kuivaeli, pesi viijellä
vedellä, suoveellä, maaveellä ja kahella
kaivoveellä, jokiveellä viiennellä, pesi
pienen piikajaisen, sukukunnan kukkaiseks,
heimokunnan herttaiseks" (sukuun
peseminen).
332. "ei ne vaali vaimot kaikki, kaikk ei ilmiset
imetä, niinku vaali miun emmoin, hän vast
vasite vaali, hän vaali vanhemman tavalt,
kolmest kesois yössä, kolmest juella juoks,
kanto vettä kappasella, kippasella kiiätteli,
hän pes pientä poikajaas, suovetosin, maavetosin,
lähe lämpymin vetosin, rievuin kuusin kuivajeli,
kapaloi kaheksin rievuin, rikk on rinnan imetti,
halk imetti hartijaas, vieretti poset verevät"
(vaalia vanhemman tavalla).
333. "mie laulan lapsen virren, likav virren
333. "mie laulan lapsen virren, likav virren
liirittelen, laulan mie on lapsellein" (lapsen
virren eli kehtolaulun).
334. "laps liekku, lintu liekku, karjalan
katajapuussa, omav veikon vemmelpuussa"
(puissa liekuttaminen, vemmel=oksasta
taivutettu vanne).
335. "tule Uni-ukko tänne, saa tänne
uni-savotta, tuo unta tullessais, kuro kii siit
lapse kulmat, sio silkki-nauhoillais, tuo unta
tullessais, punasess pussissais, sinisess
taskussais" (uni-ukon kutsumista).
336. "tule nukku noapurista, torkku toisest
talost, nuorii nukuttammaan, vakahaista
vaivutella, sio kiin teän lapsen silmät,
kuro kiin teän lapsen kulmat, sio
silkkinauhoillais, kuro kultarihmoillais"
(unenhaltijan lukuja).
337. "Uni ulkonta kyssyy, unen poika
337. "Uni ulkonta kyssyy, unen poika
porstuasta, onkos tuutuu tuvassa, onkos
lasta kätkyessä, miun tuppaan tullaksein,
kätkyveen käyäksein, lapsen pienen
peitteheen, ja vakahaisen voattehiin"
(kätkyt, unenhaltijan sija).
338. "Heikkisein, herttasein, käy nyt kätkyen
338. "Heikkisein, herttasein, käy nyt kätkyen
tekkoon, älä tee kovast puusta, kova puu
komahtelloo, älä tee lahost puusta, laho puu
lamahtelloo, tee sie puusta pehmeästä,
tuo sit liekku leppiästi" (pehmeät puut,
haapa, leppä, paju ja kuusi).
339. "la mie koitan liekuistain, kiusaelen
339. "la mie koitan liekuistain, kiusaelen
kiekuistain, onkos liekku leppiäinen,
vain on liekku kankiainen, kuin on liekku
leppiäinen, siit on velloin tekemä, alus
ainoin panema, selkäpuu seäin tuoma,
a kuin on liekku kankiainen, siit on
vierahan tekemä, venäläisen vestelemä"
(kätkyen valmistuksesta).
340. "mie kylvötän yöitkuu, liijan itku
340. "mie kylvötän yöitkuu, liijan itku
liikutosta, kulmii kukitan, pölkyn piän
pyörimään, silmiis vipajammaa, jo itku
pois lapseest" (yöitkua kylvetettäessä).
341. "pujotan yöitkuu, piätä pyörivää,
pujotan, jot pois männöö, pois mie pujotankii,
sijallee seisomaa, kohallee katsomaa"
(pujotan lasta vitsaisen silmukan läpi).
342. "mie pujotan yö-itkuu, päivä-nauruu,
pujota nyt poislähtöö" (pujottaminen,
taioin parantamista, vrt. Puyos-haltija).
343. "kissan unet, koiran unet, peälle unes
343. "kissan unet, koiran unet, peälle unes
ommais vielä" (lasta nukutettaessa).
344. "ossais miu emmoin, ossais omenat tehhä,
tarkkas taimet kasvatella, ei osant omenilleen,
osant ei ossaa luuva, ei tarkant taimelleen,
tarkant ei tajjuu panna, pan puill pyöriville,
veräjille viereville, varvoille vapiseville,
lehtilöill liekkuville" (osan luominen,
tajun paneminen).
345. "öksyt emollisetki, haihtuut haltiallisetki,
eihä tuota outo olne, outo olne, liika liene,
jos mie emoton öksyn, jos mie haihun haltiaton,
jos mänen pilalle piika" (emot ja haltijat,
vrt. emolta saadut haltijat).
346. "hyv on lassa lapsen olla, tiiv on piian
346. "hyv on lassa lapsen olla, tiiv on piian
pikkaraissa, kuin on vanhemmat varana,
kuin on vellot vierukkeena, ei oo huolta eikä
mieltä, ajatosta eisinkää, iso huolii suuret
huolet, emo murheet murensi, vello kaihot
kannatteli" (lasten elämästä, tulee olla
huoletonta).
347. "pimiä isoton pirtti, vaikk päivä paistakoo,
347. "pimiä isoton pirtti, vaikk päivä paistakoo,
sokia emoton soppi, vaikka kuu kumottakoo"
(vanhempien tärkeydestä).
348. "kun tunsit emoksi männä, niin tunne
348. "kun tunsit emoksi männä, niin tunne
emona olla, älä uo Aapolle äkänen, älä Maria
manaile, älä karju Katrinalle" (emona olosta).
349. "iso illalla tulovi, tuopi tuoresta kaloa,
349. "iso illalla tulovi, tuopi tuoresta kaloa,
vetävi verestä lientä" (isänä olosta).
350. "oi iso ihalmoseni, toit on kaunoset
kalaset, lohen pojat polvilleni" (isä ruuan
tuojana).
351. "elä tiijä tulijista, eläkä läksijistä, eläkä
käyjistä, eläkä käkiejistä, anna huolet huolijilla,
murehet murehtijilla, anna tiijot tietäjillä,
sie et tie tiijolla mitänä" (lasta nukutettaessa).
352. "nuku nyt kissain, koirain unet, nuku
unet untamoisen, nuku unet nuottamiesten,
kalamiesten kaikki unet" (nukutuslukuja).
353. hantiemo punoo lapselle tuohisen
353. hantiemo punoo lapselle tuohisen
rasian jonka toivotaan yhistävän lasta emon
sukuun (tuohesta "terveyttä ja vaurautta").
354. hantit laativat poikalapselle tuohella
354. hantit laativat poikalapselle tuohella
päällystetyn nuoliviinin (toivotaan yhistävän
lasta isän sukuun, laatijana isänisä).
355. hantit kaivertavat koivuntuohiseen
355. hantit kaivertavat koivuntuohiseen
kätkyeen hanhen tai koppelon kuvan
(tuo unta metsästä) ja päivän kuvan
(karkottaa tauteja ja vahingollisia henkiä).
356. hantit eivät pidä lasta ihmisenä ennen
kuin tämä alkaa erottaa perheenjäseniä
toisistaan (ymmärryksen ilmaantuminen).
357. hantit pitävät kykyä syödä omin voimin
357. hantit pitävät kykyä syödä omin voimin
tärkeänä vaiheena lapsen elämässä (uskotaan
omaavan varjosielu ilosin).
emon tuoni terveheks, meren ruuvon ruskevoks,
meren kaizlan kainevuoks, sukukunnan suorevuoks,
kantakunnan kaunohoks" (kylvetyslukuja).
359. "luos löylyö, lähetäs lämmintä, läpi kiukoan
359. "luos löylyö, lähetäs lämmintä, läpi kiukoan
kivistä, läpi saunan sammalista, kipehillä voitejiks,
vammoilla valevesiks, ne ov voitijet vakaset,
kastijet ijän ikuset" (kipeää lasta kylvetettäessä).
360. hantien mukaan lapsi saa kehon emoltaan
360. hantien mukaan lapsi saa kehon emoltaan
ja sielun jumalatar-emo Ankilta (lapsen kohtalo
"ennalta määrätty mutta tuntematon").
361. hantit värjäävät lapsen nenän noella
361. hantit värjäävät lapsen nenän noella
synnytyskodasta palatessaan.
362. hantit ripustavat kätkyen lämpimään
362. hantit ripustavat kätkyen lämpimään
paikkaan tulen lähelle (taakseen suojeleva
karhunkäpälä ja haltijakuva, päälleen terveyttä
antava päivän kuva).
363. hantit pyytävät lapselle terveyttä veen
haltijalta (jonk lunk) ja pitkää ikää valon haltijalta
(sänko).
364. "vassan lehti vahvistamah, koivunlehti
364. "vassan lehti vahvistamah, koivunlehti
kossuttamah" (kylvetettäessä, painetaan
lapsen selkää kolmasti vastalla).
365. "tuo hiemalla hikie, kanna kauhalla väkie,
väkie väsymätöintä, polveh puutumatointa,
jotta jalka jaksais käyvä, polvi polkie kykenis"
(kylvetyslukuja).
366. "tätä on syönyt sukus, syntys, heliä heimokuntas,
366. "tätä on syönyt sukus, syntys, heliä heimokuntas,
tätä rupie sieki syömäh" (ensimmäistä kiinteämpää
ruokaa annettaessa).
367. "liemi suuhun, mieli peähän, päivä kaikki mieltä
myöten" (lasta ruokittaessa).
368. "uusi uuveks, voate vanhaks, lapsi terveheks"
368. "uusi uuveks, voate vanhaks, lapsi terveheks"
(ensimmäistä paitaa sovitettaessa).
369. "sotka suojaa poikijah, tavi peittää lapsijah"
369. "sotka suojaa poikijah, tavi peittää lapsijah"
(lintuemot, omia opettajia).
370. hanti-isä laatii lapselle puusta tumman
370. hanti-isä laatii lapselle puusta tumman
yökätkyen (ontop) ja äiti tuohesta vaalean
päiväkätkyen (antow, päiväkätkyt kantamiseen
tarkoitettu).
371. hantit laittavat kätkyen pohjalle koivun
371. hantit laittavat kätkyen pohjalle koivun
tai pajun kuoren alta saatua hienoa purua, purun
päälle keitetyn koivuntuohen (reunat taitellaan
niin että muodostaa korin), tuohen päälle kerroksen
pehmeää puuainesta ja pehmeän puun päälle
monta kerrosta poronkarvaa (puuaines ja karvat
vaihdetaan säännöllisesti).
372. hantit laativat kipeille ja tyytymättömille
372. hantit laativat kipeille ja tyytymättömille
lapsille uuden kätkyen.
373. hantit eivät anna lasten sytyttää tulta,
373. hantit eivät anna lasten sytyttää tulta,
rajoita lasten ruokavaliota, puutu lasten leikkeihin
tai keskeytä isovanhempien ja lasten välisiä
keskusteluita.
374. "niin on tozi, kuin on sanoi, omani vanhembi
374. "niin on tozi, kuin on sanoi, omani vanhembi
opetti" (oma oppiminen).
375. "ison tiiot, emoni tiiot, a omani kaikkia paremat"
(omilta oppimista, itse oppimista).
376. "milläbä mie isoja kiitän, kulla kullaista
376. "milläbä mie isoja kiitän, kulla kullaista
emua, pien on penkin issunnalla" (vanhempia
kiitetään penkin istunnalla).
377. hantit pitävät jumalatar Kaltos-imiä
lasten suojelushenkien määrääjänä ja
esikoistyttärien suojelijana (toisen tyttären
suojelijaksi Kasom-imi eli Kasom-joen
-vanha-nainen, kolmannen suojelijaksi
Ar-xoton-imi eli Monen-majan-vanha-nainen).
378. hantit pyytävät poikien suojelijoiksi
miespuolisia iki-haltijoita (iki=ukko).
379. hantien mukaan Kaltos-imi suojelee
379. hantien mukaan Kaltos-imi suojelee
ja neuvoo odottavia naisia ja vaikuttaa
jokaisen lapsen elämään.
380. hantit pitävät Kaltos-imiä "kaikista
emoista rakkaimpana".
381. "päästän kuun, päästän päivän,
päästän oikien lapsen, kuuta selkiemmäks,
päivästä puhtahemmaks" (lasta vanteen
läpi pujotettaessa).
382. "kylyzeni, löylyzeni, kylyn akka
boabozeni, kylvettelen löylyttelen,
tinatippu lehtyzil, vanoi vazki varbazilla,
meziziks mieleltäni, simasiksi seämelleni"
(kylvetyslukuja).
383. "pesen mie peiposeni, puhastelin
pumppuseni" (lasta kylvetettäessä).
384. "min kerran puhaltelen, kai on meiks
muuttukkaa, simaksi sujeutukkaa" (lasta
puhallettaessa).
385. hantit ompelevat lasten vaatteisiin pieniä
kelloja (kuwlonat) joiden kilinästä voidaan
valvoa liikkeitään.
386. "turha oli isän kielto, emon on sitä turhempi"
386. "turha oli isän kielto, emon on sitä turhempi"
(vieraat kiellot).
387. "hyvä on isoni tieto, emän tieto tietävempi"
(omat tiedot eli neuvot).
388. hantit laittavat kätkyeen palaneita hiiliä
388. hantit laittavat kätkyeen palaneita hiiliä
ja mustaavat lapsen nenänpään noella
(Tulen emo yksi lapsen suojelijoista).
389. hantit uhraavat syntymänjumalatar
389. hantit uhraavat syntymänjumalatar
Puyosille kirjavia huiveja ja naaraseläimiä
(eläimistä huolehditaan kunnes kuolevat
vanhuuteen).
390. hantit pitävät Puyosin pyhänä puuna
koivua ja värinä mustan ja valkoisen sekoitusta
(tuohen värit).
391. hantien mukaan kaksosilla (namos) on
391. hantien mukaan kaksosilla (namos) on
yhteinen sisäinen sielu (ilt) ja erillinen ulkoinen
sielu (lil).
392. hantien mukaan yhteinen ilt yhistää
kaksosia mutta haittaa toisen kehitystä
(iltin vaihtaessa paikkaa kaksosten tiedetään
tarkoittaa esi ja kantaäitiä.
394. hantit näkevät Puyosin aamuisin nousevan
päivän rinnalla.
395. hantien mukaan Puyos-änki antaa lapselle
395. hantien mukaan Puyos-änki antaa lapselle
elämän päivän säteessä ja määrittää ihmisen
elämänlangan pituuden (jokaisella elämänlanka
(napanuora) jossa solmuja eli elämän varrella
kohdattuja vastuksia).
396. hantit kiittävät lapsesta uhraamalla
396. hantit kiittävät lapsesta uhraamalla
Puyos-änkille kirjavia huiveja ja kirjavan tai
täplikkään vaatimen (eläintä palvellaan kunnes
kuolee vanhuuteen).
397. hantien mukaan Puyos-änki on läsnä
397. hantien mukaan Puyos-änki on läsnä
syntymän jälkeisellä aterialla (toimii äidin
ja isän puolen sukujen naisten yhistäjänä).
398. hantien mukaan lapset syntyvät
398. hantien mukaan lapset syntyvät
"kahden emon suojelukseen".
399. suojelushenkiä voidaan pitää vieraan
kummi-perinteen (ruotsin gumme, venäjän
kum) vastineena (lapsen suojelijoina
akka ja ukko-haltijat).
400. hantien mukaan Puyos-änki elää
"näkymättömänä perheen keskellä"
(vrt. yksi kodanhaltijoista).
401. hantien mukaan Puyos-änki elää
"jokaisessa naisessa" (pidetään lasten
antajana, vrt. kohtu, istukka).
402. hantit käyvät Änkin pyhäkössä lapsia
toivoessaan, lapsista kiittäessään ja lapsille
terveyttä pyytäessään (pyhäköt perheiden
yhteisiä, miehillä ja naisilla omat).
403. "yhen emosen lapset, yhen sorsan
403. "yhen emosen lapset, yhen sorsan
suorittamat, yhen hanhen hautelemat,
yhen peiposen pesimät, yhen vallin
valkoamat" (sisarukset).
404. "voi minuu poloista poikaa, voi minuu
404. "voi minuu poloista poikaa, voi minuu
piloista piikoa, ei minuu isoni opettanu,
ei minuu emoni neuvonu, itsepä minä piikane
pilasin, itsepä minä tuhaekse tuhtasin"
(ison opit, emon neuvot) .
405. hantijumalatar Kazym-imin (kazym
405. hantijumalatar Kazym-imin (kazym
-joen-vanha-nainen) kerrotaan "täyttävän
joet ja purot piioin ja pojin" (virtaava vesi
hedelmällisyyden lähteenä).
406. hantit tanssivat Kazym-imin pyhäkössä
406. hantit tanssivat Kazym-imin pyhäkössä
"piikojen pitkäksi iäksi, poikien pitkäksi iäksi".
407. "elä ite lapsi kulda, tule nänni näillä
407. "elä ite lapsi kulda, tule nänni näillä
mailla, maidokukkaro kodihe" (luetaan
ennen imettämistä).
408. "puun lämmin, kivosen lämmin, ves on
vanhan Väinämöisen, pereen löyly, pereen lapsi"
(kipeää lasta kylvetettäessä, sauna lämmitetään
ukon lyömillä puilla).
409. "otingo soiton sormilleni, poikin puolin
409. "otingo soiton sormilleni, poikin puolin
polvilleni, ison virtt on työndelini, emon virtt
on heittelingo" (ison ja emon virret,
vrt. omat laulut).
410. selkupit laittavat lapsen kodan katosta
410. selkupit laittavat lapsen kodan katosta
roikkuvaan tuohikoppaan (nilo, suomen nili,
saamen njalla, vrt. niilo).
411. tuohen uskotaan suojelevan lasta
"kuten suojelee koivun sisintäkin" (eletään
tuohen ympäröimänä, tuohikätkyet,
kodan tuohipeitteet, haudan tuohipeitteet).
412. mansit laativat lapsesta puisen nuken
(akan) joka pyhitetään tärkeänä pidetylle
haltijalle (vaaran uhatessa pyhitetty lapsi
itse, tyttö naispuoliselle, poika miespuoliselle
haltijalle).
413. mansien mukaan lapsen pää kuuluu
413. mansien mukaan lapsen pää kuuluu
syntymänhaltijalle (vrt. haltijan sija).
414. mansit laativat pienille tytöille puiset
414. mansit laativat pienille tytöille puiset
nuket (alton akan) joita nämä säilyttävät
ja hoitavat ensimmäisen oman lapsen
syntymään asti (kohdellaan kuin oikeita
lapsia).
415. mansien mukaan akan-nuket liikkuvat
öisin, suojelevat vahingollisilta hengiltä ja
herättävät aamuisin (lyömällä keppiä
seinään).
416. mansit kaivertavat päiväkätkyen
selkäpuolelle unilinnun (ulum is) eli
koppelon kuvan (pään kohdalle,
uskotaan lentelevän ympäri maailmaa
lapsen nukkuessa, vrt. unet).
417. mansit koristelevat kätkyet maata
-juoksevien-eläinten kuvilla.
418. mansien mukaan Naj-ekwa
418. mansien mukaan Naj-ekwa
(tulen-vanha-nainen) suojelee, lämmittää
ja parantaa kätkyissä makaavia lapsia
(kätkyt tulen lähelle).
419. mansit uskovat syntyessä saatavaan
419. mansit uskovat syntyessä saatavaan
ennalta määrättyyn onneen.
420. mansit laittavat kipeän lapsen vanhan
420. mansit laittavat kipeän lapsen vanhan
naisen tai miehen polvelle sanoin "onnen
kautta, taidon kautta, antakoon henget
hänelle terveyttä".
421. mansit kutsuvat naarasjäniksen
421. mansit kutsuvat naarasjäniksen
hahmossa ilmestyvää haltijaa nimellä
Sowor-lapanti-ekwa (jänis-perhos-akka,
puhutellaan sanoin "kesä-jänis, lempeä
nainen, talvi-jänis, lempeä nainen").
422. mansinaiset laulavat lapsille ulilapeja
eli ilolauluja (suojelevia rakkauden ja hyvän
onnen toivotuksia).
423. mansit pitävät variksenhahmoista
423. mansit pitävät variksenhahmoista
haltijaa Urin-ekwaa (varis-akka) sukulaisena
ja naisten ja lasten suojelijana (akalla
seitsemän poikaa, toteemien piirteitä).
424. mansit laulavat Urin-ekwan laulua
424. mansit laulavat Urin-ekwan laulua
sanoin "syntyköön pienet tytöt ja pojat
hahmoisinani, pitkäikäiset tytöt syntyköön,
sammaleen talteen ja laittavat sen lapsen
alle ("jotta olisi onnellinen").
426. mansit viettävät keväisin iloista variksen
päivää (uskotaan tuovan tullessaan kevään,
alkujaan muuttolintuja).
427. mansit pidävät variksen päivää hyvänä
aikana yhdessäoloon, lasten hankkimiseen
ja perhesiteiden vahvistamiseen.
428. mansien variksen päivän tapoihin
kuuluu kisailut, Varis-akalle ja muille
suojelushengille esitetyt tanssit, nauhojen
sitominen herääviin pajuihin, enteiden
katsominen (ensimmäisen variksen
istumapaikka), yhdessä syöminen ja
Varis-akan osan sitominen oksan haarukkaan.
429. mansien mukaan Varis-akka poistuu
syksyisin sanoin "kun lennän lämpimiin maihin
syntyköön teille poika tai tyttö" (vrt. keväällä
alulle laitettu).
430. mansit laativat yökätkyen kaarevista
tuomenoksista tai rungoista (pehmeä ja
sitkeä puu).
431. poikalapsen kehitystä mitataan kyvystä
431. poikalapsen kehitystä mitataan kyvystä
juosta ja lähteä ensimmäistä kertaa yksin
metsälle.
432. mansit kutsuvat lasten sieluja hiussieluiksi
(uskotaan elävän suortuvissa, leteissä, kiharoissa,
takuissa ja solmukohdissa).
433. mansit pyytävät lapsille elinpäiviä sanoin
"pitkitä tyttöjen elämää, pitkitä poikien elämää"
(vastalahjaksi "sarvisen-pedon-verinen-uhri"
ja kolme laulua).
434. mansien rukouksissa pyydetään
434. mansien rukouksissa pyydetään
"onnellista-päivää-tytöille-jotka-elivät
-aamuun" ja "onnellista-päivää-pojille
-jotka-elivät-aamuun".
435. hantit valitsevat 7-vuotiaalle lapselle
sydänystävän jonka kanssa leikkii, varttuu
ja saattaa myöhemmin perustaa perheen
(lapsena solmitut tunnesiteet).
436. "emopa sinun elätti, imetti ihanat rinnat,
monet yöt unetta vietti, monet atriat unohti,
tuuvitellessa sinua, vaaliessa pienoistansa"
(emon muistaminen).
437. "emo ennätti kysyä, vanhempainen
vaavitella, mitäs itket, poikueni, nuorra
saamani, nureksit" (nuorena saadut
lapset).
438. "hyv on lapsen lassa olla, hyvä
vanhempain varossa, mehtolan metinen
amme, kävellä kujerteloopi, haapata
hihittelöö, kultaisella kunnaalla, hopeisella
mäellä, metisellä mättäällä" (metsä
kasvupaikkana).
439. "tuo unta tuohisella, kanna karpalo
vakalla, tuutuu unettommaa, vakkuu
varattommaa, pienen lapsen peitteeks,
vakkaisen vuatteeks" (unen kutsumista).
440. "laulan minä lapselle, pieksän kieltä
pienoilleni, suuta kullalleni kulutan,
minä laulan lapsen virttä, joita ennen
eukko neuvo, oma vanhempi vasarti,
puhas on pulmunen lumella, valkea
merellä vaaksi, niin on puhas piikaseni,
valkia vakaiseni" (lasten virret).
441. "nuku, nuku, nurmilintu, väzy, väzy,
västäräkki, miepä laulan lapsellani,
linnulleni liekuttelen, souvan zoppilinnullani"
(nukutuslauluja).
442. "tuopa lasta tuutimaan, käyäkseni
kätkyessä, pientä peitetten sisässä, valkeissa
vaatteissa, tullaksensa tuutumaan, käyäksensä
kätkyessä" (tuutulauluja).
443. "tule tuutuhun, unonen, käy, unonen,
kätkyeseen, lapsen pienen peittehisiin, vakaisen
vaattehisiin" (unenhaltijan kutsusanoja).
444. lasta tuuditetaan vitmessä eli pärevasussa
(ripustetaan notkeahkoon riukuun joka
työnnetään pirtin laipion eli välikaton
alasen väliin).
445. "sanottiinpa souattaessa, laulettiinpa
445. "sanottiinpa souattaessa, laulettiinpa
liekuttaissa, sulhon saavani minunkin,
sulhon kaunin ja sorian" (naimaonnen
liekuttaminen).
446. "kasvo suolle huolaskonka, viitahan
446. "kasvo suolle huolaskonka, viitahan
vilupetäjä, tuosta on mulle tuutu tehty,
tuutu tehty, käätty kätkyt, vaku vaivanen
rakettu" (kätkytpuiden valinnasta,
uskotaan vaikuttavan lapsen elämään).
447. "miks et, maamo, kantajani, luonut
tuutua tulehen, vasuistani valkiahan"
(polttanut kätkyttäni, huonon onnen
vaivaamat).
448. lapsen syntymäsijalle lyödään naula
sanoin "uros vahva varttukoon" tai "naaras
vahva varttukoon".
449. tyttölapselle hankitaan naimaonnea
pujottamalla tämä emon paidan läpi sanoin
"kumartakoon kulta rinnat, hopii rinnat
horjukoon, sinun laps lemmellesi, sinun
kuulu kunniillesi".
450. poikalapselle hankitaan naimaonnea
450. poikalapselle hankitaan naimaonnea
pujottamalla tämä emon paidan läpi sanoin
"kulkekohoon kuulut neitot kuhtumahan
kullaksensa, ikävöiköön nuoret immet
ihelleen itku silmin".
451. valvottajaa karkotetaan laittamalla
451. valvottajaa karkotetaan laittamalla
kattilaan tulisia hiiliä, kiertämällä lapsi
hiilien kanssa, lämmittämällä sauna ja
kylvettämällä lasta viileällä veellä.
452. "makoa yöt ulajamatta, päivät ilman
itkemättä, elä kuule kupsavia, kupsavia,
kapsavia, ripsavia, rapsavia, kesäheinän
heilausta, ole kun ennen emäsi kohussa,
kantajasi kainalossa, syöttäjäsi syänalassa"
(valvottajaa karkotettaessa).
453. "muuta muuanne majas, etemmä
453. "muuta muuanne majas, etemmä
elo sijasi, kivvii kivistämmään, puasii
pakottammaan, ei kivet kipuja itke,
puajet vaivoja valita, vaikka paljom
pantasiim, miärätöm mätettäsii"
(itkettäjää karkotettaessa).
454. lasta päästetään kirouksista
laittamalla vatiin kolme hehkuvaa
koivuhiiltä, kiertämällä kätkyt hiilien
kanssa, kaatamalla hiilien päälle vettä
(kiehuvat=kirot lapsessa), huuhtelemalla
lapsen päätä hiilivedellä ja loihtimalla
"mänköön kirot kotiinse, tästä viattomasta
lapsesta".
455. "isä illalla tulloo, tuopi tuoresta kaloo,
vetää verestä lientä, laulajalle lapselleen"
(isän ruuantuojana).
456. "viel on veikko pikkarainen, sitä pienemp
456. "viel on veikko pikkarainen, sitä pienemp
on sisoine" (pikkuveli ja sisko).
457. "ei o miulla niinko muilla, niinko ilman
457. "ei o miulla niinko muilla, niinko ilman
ilmisille, miull ei ilmoista issoo, miull ei
ehtoista emo, kelle haasta me halluun, kelle
tuulo me tussai" (orvot lapset, isottomat,
emottomat, vrt. is ja em-sielu).
458. "tupahee jäi tuutimaa, vaaruhee
vapisemaa, ketkyt liekku lehmuksine"
(pehmeät puut).
459. "Katrina kotikananen, kauan kotona
kasvoi, luona eukkonsa enemmän, ei tuota
emo torunut, ätti ei äiän ärjähellyt"
(torumisen vieraudesta).
460. "pahoin teki mun isoni, pani piennä
460. "pahoin teki mun isoni, pani piennä
kyntämähän, vaivaisna vakoelemahan"
(työntekoon pakottamisesta, aiheuttaa
elinikäisiä vammoja).
461. "jos on lapsi lattialla, pieni permanto
pihalla, älä louhkasti loruile, kiivaasti älä
kiroile, laai vanhalle vakasti, lapsen kanssa
lempeästi, nuori lapsi noutattaapi, minkä
silmällä näkevi, korvillansa kuuntelevi"
parjaukset" (opettaen, ei parjaten).
463. "emo piennä itkettel, hupelon huuvattel,
emo niitti päivän pitkän, laps itki päivän pitkän,
sil on miul iän äräkkä, iän äräkkä ja miel murakka,
ku emo piennä itkettel" (vanhempien
työnteosta).
464. "piennä penkiltä putosin, lassa lankesin
464. "piennä penkiltä putosin, lassa lankesin
jakulta, ei olt ylös nostajaista, ylös ei ylentäijeä"
(poissaolo muistetaan).
465. "tuntuuha se isoton laps, emotonta kaikki
465. "tuntuuha se isoton laps, emotonta kaikki
lyövät, isotonta itkettiät" (vanhemmat,
lapsen puolustajia).
466. "eipä tuo emo tullukkaan, tulikin vieras vaimo,
466. "eipä tuo emo tullukkaan, tulikin vieras vaimo,
vieras vaimo ja vihanen" (emopuolet).
467. "ei ison suka sulonen, ei emon halunen
467. "ei ison suka sulonen, ei emon halunen
harja, ei sui surusta päätä, huolellista harjaele,
kaihollista kampaele" (päätä suittaessa).
468. "eihä enne miu emmoin, ei pitänyt
poikajaasen, ei heää pienennä pitänyt, nurkassa
nutun sisässä, ei pitänyt penkin päässä,
siu tonkiit torokat, söivät kulmat kuoppuroihen,
poset poimeehen pahhoi" (kätkyen
tarkoituksesta, suojaa lasta).
469. "ei minua emo toruisi, ei isoni ensinkänä,
ei sisoni siiristele, jos sären parin patoa,
parin toisen tuoppiloja, pari rutuja rutuilen,
laivan suuren lautasia" (torumisen
vieraudesta).
470. "emäntä pahatapane, pani mul lapsej
jauhamaha, hullukkaisen huutamaha,
niim mie jauhoin kuim mie jaksoin,
kivempuuta kiikuttelin" (työhön
pakottamisesta).
471. "pienen petti miu emmoi, valehtel miu
vanhempain" (väärät lupaukset).
472. "osas enne miu emmoin, hää osas
472. "osas enne miu emmoin, hää osas
omenan tehä, tais taimen kasvatella,
osant ei osasta luvva, hää pan puill pyörivill,
varvoll vapisevill, lehtilöill liekkuvill,
mihi puu pyörähtää, mie vaa pyörähän
kerall, mihi varpa vaarahtaa, mie vaa
vaarahan kerall, mihi leht liekahtaa,
mie vaa liekahan kerall" (nuorten
heitteille jättämisestä).
473. "mitä on tuosta, ei mitänä, jos piika
473. "mitä on tuosta, ei mitänä, jos piika
pojan tekevi, leskivaimo lasta kaksi"
(omat lapset, vieraat avioliitot).
474. "kasva lapsi kaunosasti, tule miesi
474. "kasva lapsi kaunosasti, tule miesi
toimeline, katso oppii isosta, katso oppii
emosta" (omilta oppiminen).
475. "voi miu siityinen sissoin, ehtonen
emmoin lapsi, heitit ehtosen emmois,
kujjaa kupo sylleää, jeäälle karttu kainaluoo,
pakkasee palentummaa" (vanhempien
kohtelusta).
476. "tuolt ne tulloo tuuvvittuin, tuutijaa
tuntemaa, kantajaa katsomaa, tulloot käymää
kottii" (kotona käyminen, vanhempien
muistamista).
477. mansit uskovat polveutuvansa jumalatar
Kaltas-ekwasta (haltijan eläinhahmoja jänis
ja hanhi).
478. mansien kylät sijaitsevat Kaltas-ekwan
478. mansien kylät sijaitsevat Kaltas-ekwan
pyhäköiden ympärillä (jakautuvat totemistisiin
sukuihin tai perheisiin, haukan väki,
sammakon väki).
479. mansit pitävät Kaltesin pyhänä puuna
479. mansit pitävät Kaltesin pyhänä puuna
koivua (pyhäköissä kasvavat koivut
jumalattaren ilmentymiä).
480. vienankarjalaiset tervehtivät lapsia
hieromalla neniä yhteen ("antaa nokkoo").
481. nukkuvaa lasta ei herätetä ("henkien
481. nukkuvaa lasta ei herätetä ("henkien
maailmassa", pakon edessä herätetty
laulaen tai nimellään kutsuen).
482. lapsen sijaa suojellaan laittamalla
seinille taikakaluja, lattialle hiiliä ja
maalaamalla oven yläpuolelle pöllöjä ja
haukkoja (punaisella värillä).
483. hantit kutsuvat lastensa kanssa
leikkiviä naapurikylien lapsia sanoin
"tyttöni-kanssa-leikkivä-tyttö"
(lasten heimo).
484. mansit yhistävät jumalatar Kaltasia
484. mansit yhistävät jumalatar Kaltasia
äidillisiin piirteisiin (hoivaaja, auttaja,
lohduttaja).
485. mansit pitävät Kaltasia ylisen jumala
485. mansit pitävät Kaltasia ylisen jumala
Numin sisarena, vaimona tai ex-vaimona,
alisen jumala Xulin rakastajana ja tulen
ja päivän jumalattarien sisarena.
486. mansit pitävät Kaltasia keskisen luojana
486. mansit pitävät Kaltasia keskisen luojana
(kaiken-mikä-elää, elämän jumalatar).
487. mansit yhistävät Kaltasia kultaiseen
väriin, aamuun ja auringonnousuun.
488. mansien taruissa Kaltas-ekwan auki
levitetyistä hiuksista säteilee päivän ja
kuun valoa.
489. mansit pitävät Kaltas-ekwan pitkiä
489. mansit pitävät Kaltas-ekwan pitkiä
lettejä pyhinä (toista kiipeää soopeli,
toista majava, vrt. alkuheimot).
490. mansien mukaan Kaltasin letit yhistävät
490. mansien mukaan Kaltasin letit yhistävät
maata ja taivasta toisiinsa (kaikilla aikuisilla
samanlaiset hiukset).
491. mansit kiinnittävät lasten letteihin
491. mansit kiinnittävät lasten letteihin
lintukoruja Kaltas-ekwan kunniaksi
(korppi, haukka, teeri).
492. mansit palvovat Kaltasia kaikissa naisten
492. mansit palvovat Kaltasia kaikissa naisten
pyhäköissä (eri nimillä, Sakv-joen-lähteiden
-nainen).
493. mansien mukaan Kaltas vierailee miehensä
493. mansien mukaan Kaltas vierailee miehensä
Numin (suomen numala) luona naarashanhen
hahmossa (maan päällä hahmonaan valkoinen
naarasjänis).
kasvaa kultalehtinen koivu jonka oksilla
"seitsemän kultasiipistä käkeä istuu ja
kukkuu seitsemän yötä".
495. mansien mukaan Kaltasin koivut tuovat
ihmisille elinvoimaa (elämän puu).
496. mansit kuvailevat Kaltasia sanoin
496. mansit kuvailevat Kaltasia sanoin
"seitsemän koivuisen puun paikassa, siellä
hän elää, hanhen hahmossa hän laskeutuu,
ulottuu liikkuvien pilvien korkeuteen"
(pyhäkkö vesistön rannalla, seitsemän
koivun keskellä).
497. mansien mukaan Kaltas jättää käydessään
497. mansien mukaan Kaltas jättää käydessään
"onnea ja voimaa tuleville pojille ja tytöille".
498. "tul lapsen isä koti, tua lapsel tuamii"
498. "tul lapsen isä koti, tua lapsel tuamii"
(tuamii eli tuomisia).
499. "tuo, isoni, tuulen päältä, tuo tytölle
tyynyvaate, pojallesi potra hattu" (tuulen
päältä saapuva isä).
500. "tuu, isä, illaal kottii, tuo lapsele mustat
sukat, tuo nirunarukengät, mill siu lapseis
kävelöö" (isä tuomisten tuojana).
501. "Uni ulkoa tulevi, unikonttinen selässä,
unisarvet konttisessa" (unenhaltijan varusteita).
502. "pieni poika pikkaraine, oli viisas viiennellä,
502. "pieni poika pikkaraine, oli viisas viiennellä,
selvä seitsenvuotisena, kun kykeni kymmenille,
opetteli onkimahan" (omaan tahtiin oppiminen).
503. "lapset laulavat tosia, halki haastavat asiat,
503. "lapset laulavat tosia, halki haastavat asiat,
puhelevat puhki kaiken" (totuus lasten suusta).
504. "monta nuorta neitsykäistä, pilataan ison
504. "monta nuorta neitsykäistä, pilataan ison
kotona, iso piikana pitävi, eukko lasna laulattavi"
(lasten työnteosta).
505. "terve, löyly, terve, lämmin, omat löylyt,
505. "terve, löyly, terve, lämmin, omat löylyt,
omat lämpimät, oma piika pikkaraine, vetone
pölästymmää, piikai ihastummaa, vesj muaha
vieremää, piikai ylöskasvamaa" (piikaa eli
tyttölasta kylvetettäessä).
506. "löyly sauna salvamil, vesj kuumille kiville,
506. "löyly sauna salvamil, vesj kuumille kiville,
vesj moaha vieremeä, piika suureks kasvamoa"
(painetaan piian jalat lämpimään saunan
lakeen).
507. "mist lie puuskut puuttuneet, vilutauvit
507. "mist lie puuskut puuttuneet, vilutauvit
tarttuneet, mää, yskä, yskälää, yskälästä ryskälää,
anna maata rauhas, levätä levos, kaikest kiusast
ja vaivast" (otetaan lapsi polvien päälle ja
kylvetetään jalkapohjia).
508. "pois mie yskät yllyttelen, moan tauvit
talluttelen, tuon mustaa metsää, pimijää pohjolaa,
joss ei kuulu kuuna päinä, selkii ei sinä ikänä"
(yskän karkottamista).
509 "pois tauti lapsesta, vaiva saunan sammalil,
509 "pois tauti lapsesta, vaiva saunan sammalil,
kipu kiukaan kivil" (siveltäessä kipeää lasta
vastalla).
510. "tuuvin tyyneksi tytärtä, vakavaksi poikalasta"
510. "tuuvin tyyneksi tytärtä, vakavaksi poikalasta"
(tyyneksi tuudittaminen).
511. "Uni ulkonta kyssyy, läpi salvame sannuo,
511. "Uni ulkonta kyssyy, läpi salvame sannuo,
onkos lasta kätkyvessä, pientä peittehe sisäs,
vakahaista voattehissa, miu tupaha tullaksei,
kätkyvie käyväksei, vilahtoaksei vippuu"
(metsästä saapuva unenhaltija).
512. "tuoppas, Uni-ukko, meille, tuoppas unta
512. "tuoppas, Uni-ukko, meille, tuoppas unta
tullessaisi, punasessa pussissaisi, koivusessa
kopassaisi, katajaises kapassaisi, paa mein
lapsen kätkyvehen, sijo sillä lapsen silmät,
kuro sillä lapsen kulmat" (uni-ukon tuomat
unet).
513. selkupit laativat lapselle puisen
513. selkupit laativat lapselle puisen
kaksosen (kuttargu) johon lapsen
vapaan sielun (lit) uskotaan asettuvan
(puuhun kaiverretaan sukupuolta
ja sukulaisuutta ilmentäviä piirteitä,
vrt. tehdä kutaa).
514. selkuppien mukaan elinvoima
514. selkuppien mukaan elinvoima
(san, elävä voima) asettuu lapseen navan
parannuttua ja voimistuu hampaiden
puhjettua (vrt. sana, sanna).
515. selkuppiemot (awo) eivät saa kirota
515. selkuppiemot (awo) eivät saa kirota
lapsilleen tai toivoa näille pahaa (uskotaan
käyvän toteen).
516. selkupit pitävät maanjumalatar
Ilinta kotaa (elävä-vanha-nainen)
kaikkien elävien olentojen emona,
ylisen hallitsijan Nomin entisenä
puolisona ja maan ylimmäisten
(vihreiden) kerrosten luojana.
517. selkuppien mukaan Ilinta kota
pitää syntymättömien lasten sieluja
"seitsen-juurisen puun alla sijaitsevassa
luolassaan".
518. selkuppien mukaan Ilinta kota
lähettää sielut maan päälle aamun
ensimmäisissä auringonsäteissä (lapsen
kohottaminen päivää kohti).
519. selkuppien mukaan Ilinta kota pitää
lukua eläväisistä (elämän kirjassaan),
antaa tuohen lapsen kätkyttä varten ja
sopivan puun (siperianmänty) kuolleen
sijaksi (varjelee syntymästä kuolemaan).
520. selkupit pitävät Ilinta kotaa etenkin
tyttöjen suojelijana.
521. selkupit laittavat lapsen kätkyeen
521. selkupit laittavat lapsen kätkyeen
veitsen vahingollisia henkiä karkottamaan
(loz, uskottu voivan kaapata lapsen).
522. selkuppien mukaan Ilinta kota
522. selkuppien mukaan Ilinta kota
lahjoittaa kätkyen "seitsen-silmäkkeisellä
-suolla kasvavista puistaan" (jumalattaren
suolla kasvaa kolme puuta (po) joista
yhdestä saadaan kätkyitä ja toisesta
kannuksia).
523. selkupit leikkaavat lapsen hiukset
523. selkupit leikkaavat lapsen hiukset
vuoden vanhana (hiuksista laaditaan
lapselle tyyny).
524. selkupit laativat kätkyen koivusta
524. selkupit laativat kätkyen koivusta
tai lehtikuusesta (heimon mukaan,
kotka tai pähkinähakki, alkuheimot
joista muut suvut polveutuvat).
525. selkuppien mukaan kätkyttä varten
valittu puu ei saa lohkeilla valmistuksen
aikana (huono enne).
526. selkupit laativat pojan kätkyen laidat
526. selkupit laativat pojan kätkyen laidat
kuusesta tai hopeakuusesta ("miespuu")
3-4 kuukauden ikäisenä (syntymäkori
vaihdetaan sukupuolen mukaiseen
kätkyeen).
528. saamelaiset pitävät luomia eli
syntymämerkkejä saivo-neitojen
aiheuttamina.
529. mansit päättelevät lapseen syntyvän
hengen henkilöllisyyden sukulaisille
laadituista kuolinnukeista (ittorma,
sukulaisen hengestä tulee lapsen
suojelushaltija).
530. mansit esittävät lapseen liittyvät
pyynnöt ja kiitokset palanneen hengen
ittormalle (kuolinnukke muuttuu
suojelushengen nukeksi).
531. mansit juhlistavat jälleensyntymistä
531. mansit juhlistavat jälleensyntymistä
uhraamalla ruokaa Kaltas-ekwalle,
Maailmaa-katsovalle-miehelle ja sukulaiselle
jonka hengen uskotaan palanneen (toivoen
lapselle onnekasta elämää).
532. mansit kutsuvat kätkyihin kaiverrettua
532. mansit kutsuvat kätkyihin kaiverrettua
koppeloa eli unilintua (ulum uj) kuvaansa
silittämällä ("jotta saapuisi ja lapsi voisi
hyvin").
533. hantit kannustavat poikia käymään
533. hantit kannustavat poikia käymään
suvun miespuolisen suojelushaltijan
pyhäkössä ja ampumaan nuolia pyhäkön
seinämiin (pyhäkköön jätetyistä lahjoista
voidaan laskea suvun aikuisten miesten
määrä, haltijan viereen laitetut koivuiset
metsästysnuolet).
534. hantit kannustavat tyttöjä käymään
suvun naispuolisen suojelushaltijan pyhäkössä
(lahjoista voidaan laskea suvun lasten määrä
ja sukupuoli).
535. nenetsit pitävät lasta kätkyissä vuoden
päivät (kätkyestä pääsevälle ommellaan
mukavat olovaatteet pehmeästä
vasannahasta).
536. nenetsien maan emon Ya-nebyan
(taivaanjumala Numin puoliso) uskotaan
synnyttävän elämää, suojelevan eläviä olentoja,
saavan kasvit ja puut kasvamaan, säätelevän
syntyvien lasten määrää, antavan lapsille
sukupuolen, lähettävän eläville ja kuolleille
lapsille makuusijat (kätkyt ja kuolinpuut),
pitävän kirjaa kohtaloista, opettavan tytöt
ompelemaan ja suojelevan kotaa, perhettä
ja kotitulta.
537. nenetsien kehtolauluja (khynta,
537. nenetsien kehtolauluja (khynta,
khanatopango khyntsako) jaetaan suojaaviin,
ylistäviin, ennustaviin ja toivoviin (lapsesta
toivotaan hyvää metsästäjää, poronhoitajaa,
ompelijaa, äitiä).
538. nenetsien kehtolaulut mukailevat
yhteistä säveltä mutta eroavat sanoiltaan
(omalle lapselle sopivat sanat).
539. nenetsit lausuvat vanhemmille lapsille
539. nenetsit lausuvat vanhemmille lapsille
luonteesta ja kommelluksista keksittyjä
loruja ja hokemia (natseky syo, nyukubts).
540. nganasanien lastenlauluja jaetaan
540. nganasanien lastenlauluja jaetaan
vanhempien sepittämiin lauluihin
(lapsen oma laulu (nuona baly) jota jatkaa
myöhemmin itse), emoilta tyttärille
periytyviin kehtolauluihin (landyrsipsa
baly) ja kehtolauluihin joita hyräillään
heiluttamalla kieltä huulien välissä
(nuo lantery).
541. nganasanien helistimiin kuuluu
lasten vaatteisiin ommellut "soivat renkaat"
(daptudo, rengas jonka sisällä heiluvia kieliä),
kätkyihin ripustetut helisevät riipukset
(nuelapse, luita, kynsiä ja lintujen nokkia),
lasten leluiksi laaditut puiset helistimet
(21 puunpalaa köyden päässä) ja kätkyen
päälle kiinnitetyt "soivat kaaret" (kaptysi,
kaaren rosoista pintaa hangataan kepillä
(vaippojen edeltäjiä).
543. "tuuti lasta nukkumoa, suurelle vuaren
543. "tuuti lasta nukkumoa, suurelle vuaren
kukkural, sieltä alas vierimeä, mansikoita
poimumoa" (tuutilauluja).
544. "aa aa allin last, pientä linnumpoikoa,
ei oo isseä ei oo äitiä joka lasta hoetaa"
(orpojen nimiä).
545. "totta sille hampaita puhkivaa kun altis
545. "totta sille hampaita puhkivaa kun altis
nirisöö" (lapsen ääntelyä).
546. "lastaminel lapsem mielem pahottaa
546. "lastaminel lapsem mielem pahottaa
eikä vähä anto" (lastaminel eli syrjiminen).
547. "ei piä hirvitellä lasta, hää arkahuu"
547. "ei piä hirvitellä lasta, hää arkahuu"
(hirvitellä eli pelotella).
548. "armoto isoto laps, aivan armoto emoton"
548. "armoto isoto laps, aivan armoto emoton"
(vanhempien tärkeydestä).
549. "laps aroostelee viarasta" (arastelee eli
549. "laps aroostelee viarasta" (arastelee eli
vierastaa).
550. "älä nyt noi ankarasti tyttöparkua arvostele,
550. "älä nyt noi ankarasti tyttöparkua arvostele,
lapshan tuo ov vielä" (arvostele eli moiti).
551. "äppöjä kun tehtii, pitivät asennaan sitte"
551. "äppöjä kun tehtii, pitivät asennaan sitte"
(äppöjä=nukkeja, asennaan=leluinaan).
552. "laital laps asjoa, mäne itep peräst"
552. "laital laps asjoa, mäne itep peräst"
(lapsilla teettämisestä).
553. "kuusenkäpyjä niitten oli talosisa ko
askaroittivat" (lapsilla leluina).
554. "lapsell on nim monta askaretta päiväm mittaa"
554. "lapsell on nim monta askaretta päiväm mittaa"
(oma lapsuus, vrt. vieraaseen elämään
pakottavat skoulut).
555. "lapset tuolla tekköövät omia askaroitaan"
(oikeus omaan lapsuuteen).
556. "tuo tenava on niim mukava kus se
askarehtaa niim palio omia aikojansa eikä teep
pahaa" (askarteluun kannustaminen).
557. "ei ne lapset koskaal leikkineet ne askarehti"
(omat ja vieraat sanat).
558. "vuarev vanhaan astik kum pirettiin
558. "vuarev vanhaan astik kum pirettiin
kapalossa" (vrt. kätkyissä, kapalot=vierasta
perinnettä).
559. "antaa tulla lunta tupahan ja jäitä portahille
559. "antaa tulla lunta tupahan ja jäitä portahille
jotta lapset saa asuulla" (asuulla eli leikkiä,
talvi=omia opettajia).
560. "ko lapsesta halusiit isäntää tahi emäntää
ni ne panee sinne auvaimen" (kehtoon,
vrt. me).
561. "ei piä rein pyrkiä vetäjäsä eillen sano isä
pojallen" (sanonta).
562. "isä hoiti sit taas sen erellistä, ruakki ja muuta
562. "isä hoiti sit taas sen erellistä, ruakki ja muuta
ja äite sitten kaikkem piänimpää" (työn jakaminen).
563. "mekim menimmä ettimähäj siältä saunapesä
563. "mekim menimmä ettimähäj siältä saunapesä
erestä, jos mekil löytääsimmä" (kuullessamme
lasten tulevan saunamaasta).
564. "maettoom muruja sotkivat, se oli sitä
murumaettoo lapsilla" (lasten ruuat).
565. "toss oh hiirelleh hammas, annam mulle
ehjä hammas" (heitettäessä maitohammas
uunin päälle).
566. "poijjalla isän tavat, äitin elleet tyttärellä"
(vanhempiin tulemisesta).
567. "kyllä tuosta tytöstä tulloo komia ihminen
567. "kyllä tuosta tytöstä tulloo komia ihminen
kunha nyt emettyy ja tulloo emäsulalle"
(tulee emän sulalle, emäänsä).
568. "on hyvälykkyne ku poikalaps on emmää
568. "on hyvälykkyne ku poikalaps on emmää
näköne" (uskomus).
569. "ko emä oli hyvä nii tytär tuli kera hyvä"
(emään tuleminen).
570. "kyllä on toi Hilta mahloton suustaam
mutta oli sen emäki tavalline" (periytyvät
piirteet).
571. "mittee siinä tyhjee emätöntä huastat"
571. "mittee siinä tyhjee emätöntä huastat"
(tyhjee eli emätöntä).
572. "kyllä tua Köpi nii emättömiä lohkoo
nottei kuunnella viitti" (emättömiä eli valheita,
vrt. emä-jumalattaret).
573. "enemittäihä ne lapset o suksii pääl,
573. "enemittäihä ne lapset o suksii pääl,
ei ne kelkoist nii välitä" (vrt. pulkista).
574. "lähetää enolaisil" (enon luokse)
574. "lähetää enolaisil" (enon luokse)
575. "kotonna lapsi enolassa" (enojen
tärkeydestä).
576. "lämmi leipä, voi palane, emon ehtone
576. "lämmi leipä, voi palane, emon ehtone
sanane" (emon ehtoset sanat, vieraan
iltarukouksen vastine).
577. "poian molohot pirotti joskus flikkojen
asuulit ja sitä sitte kovaa poraattihin" (pojat
hajottivat tyttöjen leikkipaikat).
578. "jos etta nyt asetu nin ei hyveä huuvveta"
(riehuville lapsille).
579. "minä olin lapsena semmoneh hyvin
579. "minä olin lapsena semmoneh hyvin
araampualinej ja minä sanon sillälailla hiljaa
asiani uulestaan" (luonnonlapset).
580. "arastelloo immeisiä, ujostelloo"
(vrt. vieraiden seuraan pakottaminen,
vastakohtia).
581. "joha se on iso tyttö, alustaa taikinat ja kaik"
(omasta halusta oppiminen).
582. "oltii ain iltahämäris piilosil"
582. "oltii ain iltahämäris piilosil"
(lapsuusmuistot).
583. "se on tavalisen simmonen kiukkuinen
ihmisenalku" (vrt. pahoin voiva, kaikkeen
löytyy syy).
584. "seitsemää viiko vanhaks ko tul laps sitt ei
584. "seitsemää viiko vanhaks ko tul laps sitt ei
ennää tuotu" (lahjoja, viikko=kuun vaihe).
585. "pirttihinen se on sittek kum se on päässy
585. "pirttihinen se on sittek kum se on päässy
erillensä" (emo lapsesta, saunasta pirttiin
palattuaan).
586. "toiset taas on niin erinomasii ooroksuman"
586. "toiset taas on niin erinomasii ooroksuman"
(ouroksumaan eli vierastamaan).
587. "aijai nuota ku lyövät lapsijaa" (lyömisen
587. "aijai nuota ku lyövät lapsijaa" (lyömisen
vieraudesta).
588. "ei ne lapset mistäj opij jos ei vanhemmistoa"
588. "ei ne lapset mistäj opij jos ei vanhemmistoa"
(omilta oppiminen).
589. "sehän on etevä ko om pitkät sääret"
589. "sehän on etevä ko om pitkät sääret"
(jäsenistä ennustaminen).
590. "ne setijääm pittää parempana kun että
ommoo isee" (vrt. me, vrt. enoja, vrt. lähekkäin
eläneet sukulaisperheet).
591. "jottai ettäistä lankoo mei äitil" (lankoo
eli sukua).
592. "etäläisempeäkii sitä sanotaa langoks"
(etäläisempää sukulaista, vrt. etelässä
asuvaa).
593. "ei ettäiseksie ku emäksie" (ettäiset,
593. "ei ettäiseksie ku emäksie" (ettäiset,
etäläiset=isän sukulaiset, emäkset, emäläiset
=emon sukulaiset).
594. "a ko ol sit etä ämmä, se ämmä tuotii
varpaisiil" (etä ämmä=isän äiti, toisaalla
asuva isoäiti).
595. "etä ämmä se on hiän, mie olen koti ämmä"
(koti ämmä=äidin äiti, kotona asuva isoäiti).
596. "ei varsi kovoa evästä, vienompia voa"
(vienompaa eli pehmeää ruokaa, pienelle
ja ala huamia käsilläs" (uimaan opettaminen).
598. "huamuja näkköö sellane herkemp laps"
598. "huamuja näkköö sellane herkemp laps"
(herkkyys, mielikuvitus).
599. "lintu tuopi liinapaejjan, koskeloenen
599. "lintu tuopi liinapaejjan, koskeloenen
korvatyynym, piäskelöenem piänalasen,
hoapanaenen hyväh hammeen" (lapselle,
vrt. suojelushenget).
600. "poika koittaa kävellä haarikoora isänsä jäliis"
(vanhempien jäljittäminen).
601. "pantii hoarikkaihe riippumaa" (oksanhakaan,
lapsen kangaskätkyt).
602. "lapset om mukavija kun ne alakaa hoastooj
602. "lapset om mukavija kun ne alakaa hoastooj
ja sirpattook" (puhumaan, vrt. sirpa).
603. "haasteleva ol kolomannela vuuvvela"
603. "haasteleva ol kolomannela vuuvvela"
(puhumaan oppinut).
604. "haastaatha ne tuata emo haastii"
(haastii eli kieltä, äidin kieli).
605. "heä hävitti unneese, unneet männiit metsää"
(lapsen unet, vrt. unilintu).
606. "läks vento vieroaha perreehe lapsii
606. "läks vento vieroaha perreehe lapsii
likoittammaa" (toisten lasten hoitamisen
vieraudesta).
607. "ne rasvas haltien haituvaa" (lapsen
607. "ne rasvas haltien haituvaa" (lapsen
aukiletta, vrt. haltijan sijaa).
608. "toil vakahaisellai on nii hianoi haivalehii,
noon kun höyhönii" (lapsen hiuksista).
609. "lapse ensimäiset hiukse haiput ne o hakelija"
(haiput ja hakelit, vrt. haiven).
610. "kel olliit mustat hakulit kel olliit valkeet"
(syntymähiukset).
611. "tää meij tyttö kussuo allie vaikk o jo viisvuotine"
611. "tää meij tyttö kussuo allie vaikk o jo viisvuotine"
(kusee alleen, yökastelu).
612. "on se lapsella oma halttiasa" (lapsia
612. "on se lapsella oma halttiasa" (lapsia
suojelevat haltijat).
613. "poika ja tyttölapset, yhtälaisiiha ne olliit,
ei sitä halvierattu kumpiikaa" (tasa-arvo).
614. "ei tartte ollenkhaan halveerata ämmi nimeä"
614. "ei tartte ollenkhaan halveerata ämmi nimeä"
(ämmi=isoäiti, vanha vaimo, vanhin nainen,
vrt. ammi, ami).
615. "laps on niin kipiä ko se o hampailloa"
615. "laps on niin kipiä ko se o hampailloa"
(hammaskivut).
616. "olliit lapset hampaillaa ko paljo itkiit"
(hampaiden puhkeaminen).
617. "ei hampaattomav voatteita koassa kiehuteta"
617. "ei hampaattomav voatteita koassa kiehuteta"
(hampaattoman lapsen, vrt. viedä ulos,
pihakodat).
618. "kun se on yhtenä hankittu niim myö se yhtenä
elätettää" (yhteiset lapset).
619. "joha nyt o ilmast ihmiet ko toa tyttölaps
619. "joha nyt o ilmast ihmiet ko toa tyttölaps
käis suksii peäl" (valinnan vapaus,
vrt. hiihtämään pakottaminen).
620. "eiha sitä lasta hannai piiskata, vaikka se
välistä sen siitäskii" (kurittamisen vieraudesta).
621. "tuulum päällel laitettiij jotain haparoittavaa"
621. "tuulum päällel laitettiij jotain haparoittavaa"
(lapselle, tuulun eli kätkyen).
622. "pikkusev vaa että se lalva hiukah hapsi"
622. "pikkusev vaa että se lalva hiukah hapsi"
(vastan latva, kosketti lasta kylvetettäessä,
taikakalu).
623. "no johan semmonen alakaa harittook kun
äiti neuvvoo jotaap pientä asijoo" (10-vuotiaalle,
vrt. uhmaikä).
624. "ee ollu tuo laps vielä vuosikas kun alako kävellä
624. "ee ollu tuo laps vielä vuosikas kun alako kävellä
hattaroetella" (vuoden vanha).
625. "ald oli kaijjemb, a päld oli levjämb"
625. "ald oli kaijjemb, a päld oli levjämb"
(inkeriläinen kätkyt).
626. "izällen olin tyttöi, a veigoillen olim piga"
626. "izällen olin tyttöi, a veigoillen olim piga"
(piika eli sisko, sukulaissanat).
627. "lapsel on yks aivaztus hyvä, kaks on pahhaist"
627. "lapsel on yks aivaztus hyvä, kaks on pahhaist"
(aivastuksista ennustaminen).
628. "yks on esteks, kaks on myöteks" (aivastus).
629. "andoi nännä lapselle" (nännä eli rintaa).
630. "kem penen araksez, se ikkähä kaik hervijä"
629. "andoi nännä lapselle" (nännä eli rintaa).
630. "kem penen araksez, se ikkähä kaik hervijä"
(hirviää, pelästytetty lapsi).
631. "lapsia ei piä konsa arassudella"
(arassutella eli pelotella).
632. "va en kolmia unoha, yht en synnykkisijjatan,
632. "va en kolmia unoha, yht en synnykkisijjatan,
toist en kazvoin kallaistan, kolmatta emohuttan"
(lapsuusmuistot).
633. "miul om paljo seukkoloja, enoin tyttölöjä
633. "miul om paljo seukkoloja, enoin tyttölöjä
ja poikia" (serkut=äidin veljien ja siskojen
lapsia).
634. "meijän äijäl oli halliparta" (äijäl eli
634. "meijän äijäl oli halliparta" (äijäl eli
isoisällä).
635. "kaig on emänaizen hallus, kaik pere"
(emänainen, perheenpää).
636. "hammazraha siz meillä annetti gu laps tuli
636. "hammazraha siz meillä annetti gu laps tuli
jo vuen vanhakse" (hopeinen hammasraha).
637. "kiukalle vizatti" (maitohampaat).
638. "emä oh hellä lapsille" (emän hellyys).
639. "huitsuttele last kätkyez" (huitsuttele
639. "huitsuttele last kätkyez" (huitsuttele
eli tuudittele).
640. "siz net kivet kaik sin vez huhteli, sil vel lapseh
640. "siz net kivet kaik sin vez huhteli, sil vel lapseh
huhtoi" (lasta parantaessaan).
641. "laps jo vaibui" (lopetti itkemisen).
642. "mamoi jagoi net helmed" (tyttärilleen,
641. "laps jo vaibui" (lopetti itkemisen).
642. "mamoi jagoi net helmed" (tyttärilleen,
lapsionnen antajia).
643. "mamoi ain sugat tegi jalka" (lapsilleen).
644. "kaigist kallihemb on emä" (emä eli
643. "mamoi ain sugat tegi jalka" (lapsilleen).
644. "kaigist kallihemb on emä" (emä eli
rakkaudella lapsensa kasvattanut).
645. "hä vil kainutello" (kainostelee).
646. "ja se lekku kahempolin" (lekku eli liikkui,
kätkyt).
647. "sentä hö on yht näkköä ku hö on kaksigoid"
(kaksikot eli kaksoset).
648. "meil ku ej jo ommia lapsia, ni odimma
kazvanikon" (kasvattilapsen).
649. "siz lapsem pani makkama ja kattoi hyväst"
649. "siz lapsem pani makkama ja kattoi hyväst"
(lapsen katsominen).
650. "mö elimmä kahen gez, mez ja nain"
650. "mö elimmä kahen gez, mez ja nain"
(mies ja nainen).
651. "kahen gez mehen gera elämmä"
(lapsettomat parit).
652. "nin kitterä laps, suttu ja itkö" (lasten
luonteista).
653. "kydy oli pyvvöz miun kera, miun ugov veikko"
653. "kydy oli pyvvöz miun kera, miun ugov veikko"
(kyty eli miehen veli).
654. "mamoin käly, ädin veljän naine" (isän
veljen vaimo).
655. "mehen sisared ne on natoja ja mehell naisen
sisared" (sukulaisnimiä).
656. "miul oli monta nälä" (nälää eli vaimon
656. "miul oli monta nälä" (nälää eli vaimon
veljeä).
657. "sin talois käzedä lapsille tydä tehhä"
657. "sin talois käzedä lapsille tydä tehhä"
(tehdään vastoin tapoja).
658. "ko laps alka tallada, sis käzist aleda käydellä"
658. "ko laps alka tallada, sis käzist aleda käydellä"
(käytellä eli taluttaa).
659. "midä lähtö sis käridä ymper sormia ja vizada
659. "midä lähtö sis käridä ymper sormia ja vizada
tulle palama" (lapsen hiukset).
660. "joga ilda lapset käytti kelgal laskomaz"
660. "joga ilda lapset käytti kelgal laskomaz"
(inkerissä).
661. "unilintu ko lentijä sisse ni pittä lapsim männä
661. "unilintu ko lentijä sisse ni pittä lapsim männä
nukkuma" (unilintu eli yöperhonen).
662. "laps ku noizi itkömä ni siz liguttimel vähäizev
662. "laps ku noizi itkömä ni siz liguttimel vähäizev
lekkuis paremmast" (nodra eli taipuisa puu,
kätkytpuuksi).
664. "oiki lepeä vesi pittä olla" (lepeä eli haalea
vesi, lasta pestäessä).
665. "tädä ellä ligemmäl gu enoi" (tädä eli setä,
665. "tädä ellä ligemmäl gu enoi" (tädä eli setä,
vrt. täti).
666. "nyt se jo lilli" (lapsen noustessa pystyyn
666. "nyt se jo lilli" (lapsen noustessa pystyyn
omin voimin, vrt. Lilli).
667. "pittä yhel hengähyksel lukkia" (lasta
suojaavat loitsut).
668. "löiks yhen aivan vai kaks" (aivastuksista
ennustaminen).
669. "last ain manidelti maggama" (maaniteltiin
669. "last ain manidelti maggama" (maaniteltiin
eli houkuteltiin).
670. "se laps on tuld miuhe" (tulla johonkin,
vrt. jälleensyntymisusko).
671. "se oli nim monne polve jo sugulain" (vanhus,
671. "se oli nim monne polve jo sugulain" (vanhus,
moneen polveen sukulainen, suku-polvet).
672. "lapsed männid mussikkaise" (mustikkaan).
673. "vanhemmad obastit penen meidä"
672. "lapsed männid mussikkaise" (mustikkaan).
673. "vanhemmad obastit penen meidä"
(lasten opastaminen).
674. "nured lapset ku suttud ni siz emä sanno
midä nipahuid" (vrt. nipottaa).
675. "nin pin äni ono" (pieni ääni, lapsella).
676. "oli koivupu pantu lakke ja sihem pantu
675. "nin pin äni ono" (pieni ääni, lapsella).
676. "oli koivupu pantu lakke ja sihem pantu
nodramet sitä norasta" (nuorasta, kätkyen
ripustaminen).
677. "miä olin tyttöi norempain" (nuorin
677. "miä olin tyttöi norempain" (nuorin
tytöistä).
678. "tämä tyttöi on emmähä näkköinen"
678. "tämä tyttöi on emmähä näkköinen"
(tullut emäänsä).
679. "ei hä o ennä lapsukkain, a om pardamez"
679. "ei hä o ennä lapsukkain, a om pardamez"
(partamies, lapsuuden loppu).
680. "laps pigizö kätkyez" (ääntelyä).
681. "ei iginnä meil old plissipäidä" (kaljupäitä,
680. "laps pigizö kätkyez" (ääntelyä).
681. "ei iginnä meil old plissipäidä" (kaljupäitä,
hiusten leikkaamisen myöhäisestä alkuperästä).
682. "istua jo alka, nyd jo rymi" (ryömii,
682. "istua jo alka, nyd jo rymi" (ryömii,
lapsen varttumista).
683. "kahtev votessa imettivät" (lasta,
2-vuotiaaksi).
684. "vanemp on siso, a toine tullo jo nimeltä
kui häntä kutsuta" (vanhempi tyttö siso,
vrt. sisko).
685. "ko om pallo sisoita ni om pallo sisosanoja,
685. "ko om pallo sisoita ni om pallo sisosanoja,
k om pallo velloi om paljo verasteitä" (sisot
ja vellot).
686. "tehkä soska ku laps itkö" (tutti).
687. "lapsed on ahnahad tiukkama" (tiukkama
686. "tehkä soska ku laps itkö" (tutti).
687. "lapsed on ahnahad tiukkama" (tiukkama
eli leikkimään).
688. "noizemma nyt sokkoja tiukkama"
(leikkimään piilosta).
689. "hö tiukkad neikkoja" (leikkivät nukeilla,
689. "hö tiukkad neikkoja" (leikkivät nukeilla,
neikko).
690. "midä tiukkua tö tiugatta" (tiukkua eli
690. "midä tiukkua tö tiugatta" (tiukkua eli
leikkiä).
691. "ei lapsi sa keltä" (kieltämisen vieraudesta).
692. "hä tullo miun turva" (vanhemmat,
691. "ei lapsi sa keltä" (kieltämisen vieraudesta).
692. "hä tullo miun turva" (vanhemmat,
(lapsuuden koti).
694. "se ov metsälline" (villi lapsi).
695. "lapsed voittiad emähässe" (tulevat
emäänsä).
696. "teijjel lapsed on näöldänne yhellaist"
(yhennäköiset).
697. "miun ämmöi, mihen izän mamma"
697. "miun ämmöi, mihen izän mamma"
(ämmö eli isän äiti).
698. "lapsi jämsähtih, perzielleh sordui"
698. "lapsi jämsähtih, perzielleh sordui"
(sortui eli kaatui).
699. "ei pie lasta jättyä" (jättää yksin).
700. "pieni lapsi itennän jälgeh tikkau"
699. "ei pie lasta jättyä" (jättää yksin).
700. "pieni lapsi itennän jälgeh tikkau"
(vrt. tikahtuu).
701. "lapsi itköy da klikkoau itkiessäh"
(itkujen tuntijat).
702. "izän jälled ottah pojjad" (tulevat
isäänsä).
703. "izän jälgilöi polgoo se poiga" (polkee
isänsä jälkiä).
704. "moamoin sanoes huuled yhteh koskoo,
704. "moamoin sanoes huuled yhteh koskoo,
a toatoin sanoez ei kosse, sidä jälgie moamo
kallehembi, toatto huogehempi" (moamo
=äiti, kallehembi=rakkaampi).
705. "pane vähembin suuh, juututad lapsen"
(juututat eli tukehdutat).
706. "pieni jupkani pideä täz loadie lapsel"
706. "pieni jupkani pideä täz loadie lapsel"
(jupkani eli hame).
707. "lapsi on juonikko" (kiukuttelija).
708. "on se junttera poika" (junttera
707. "lapsi on juonikko" (kiukuttelija).
708. "on se junttera poika" (junttera
eli vanttera).
709. "lapsed juhuletah hypitäh kulleh"
(juhuletah eli riehuu, vrt. juhla).
710. "julahtih itkemäh" (julahti eli pillahti).
710. "julahtih itkemäh" (julahti eli pillahti).
711. "polvi muutah joga pojjas" (polvien eli
sukupolvien luonteesta).
712. "jog aigoa lapsii kattsuo pidäy" (lasten
712. "jog aigoa lapsii kattsuo pidäy" (lasten
katsominen).
713. "nousi tyttö seisomah ta rupesi pakajamah"
(pakajamah eli puhumaan).
714. "jalgurihmas kätkytty liikutetah jallal"
714. "jalgurihmas kätkytty liikutetah jallal"
(kätkyen osia).
715. "kolme kovoa on lapsel, hänel on gora
715. "kolme kovoa on lapsel, hänel on gora
hammastavvis, i jallal ottajes jalgutavvis"
(kasvukipuja).
716. "laps jalloitteleheze, kävelemäh rubiou"
716. "laps jalloitteleheze, kävelemäh rubiou"
(rupeaa kävelemään).
717. "lapsud on tsoma ku janttarine"
717. "lapsud on tsoma ku janttarine"
(meripihkainen helmi).
718. "semmoni jahlikka" (pyöreä lapsi).
719. "kul lapsella jaloista väki mäni, ei yhtänä
718. "semmoni jahlikka" (pyöreä lapsi).
719. "kul lapsella jaloista väki mäni, ei yhtänä
kyvennyh jaloillah, ni sitä sanottih jotta eltta
ol jaloissa" (lastentauteja, vrt. riisi).
720. "kiveh laps kul lyö varpahar, siihki pitäy
puhuo" (puhuo eli puhaltaa).
721. "laps jalgoa ottoa" (ottaa jalkaa,
721. "laps jalgoa ottoa" (ottaa jalkaa,
opettelee kävelemään).
722. "izättömytty lapsed valdavuttih" (tulivat
722. "izättömytty lapsed valdavuttih" (tulivat
vallattomiksi).
723. "izättömii lapsii pidäz auttua" (isättömien
723. "izättömii lapsii pidäz auttua" (isättömien
auttaminen).
724. "kuzb izä ukkoz on" (isä ukko eli vanhempi
724. "kuzb izä ukkoz on" (isä ukko eli vanhempi
asettaminen, vrt. asettua).
726. "ei ole lasta itkemätöintä, eikä kankasta
726. "ei ole lasta itkemätöintä, eikä kankasta
katkiematointa" (sanonta).
727. "katso lapsen itkissytit" (teit vastoin
727. "katso lapsen itkissytit" (teit vastoin
tapoja).
728. "ihopeät kubissuh itun iellä" (itkun
728. "ihopeät kubissuh itun iellä" (itkun
enteitä).
729. "itkul ottoa syömizen, ei muiten kyzy"
729. "itkul ottoa syömizen, ei muiten kyzy"
(pyytää syömistä).
730. "itkuu pinahtah" (pillahtaa).
731. "ken tuagieh itköö, sidä sanotah itkuri"
730. "itkuu pinahtah" (pillahtaa).
731. "ken tuagieh itköö, sidä sanotah itkuri"
(tuagieh eli tiheään).
732. "elä liekuta tyhjiä kätkytty, itkutsud lapsed
732. "elä liekuta tyhjiä kätkytty, itkutsud lapsed
roih" (roih eli tulee, uskomus).
733. "itse izä lähtöö, ei työnnä poigie" (lapsilla
teettämisestä).
734. "itsemmaido om paraz lapsil, sil eläy laps
734. "itsemmaido om paraz lapsil, sil eläy laps
parahali" (äidinmaito).
735. "ole itsepäivilleh, muudu ni mid älä tiddä"
735. "ole itsepäivilleh, muudu ni mid älä tiddä"
(suojelevia lukuja).
736. "itsetöin" (orpo, vrt. isätön).
737. "em tiijä izoida ni emoida" (mitään,
736. "itsetöin" (orpo, vrt. isätön).
737. "em tiijä izoida ni emoida" (mitään,
isolta ja emolta saadut tiedot).
738. "issutam polvellani" (lasta).
739. "poika istuutu selkäh linnulla" (selässä
kantamisen alkuperää, vrt. apinaemot).
740. "tämä laps on izän tsurah, izän kandah"
740. "tämä laps on izän tsurah, izän kandah"
(isänsä näköinen).
741. "izäläz olin käymäs" (isän kotitalossa).
742. "kasvatim Masan inehmisiks da soatoim miehel"
741. "izäläz olin käymäs" (isän kotitalossa).
742. "kasvatim Masan inehmisiks da soatoim miehel"
(emon työn päätös, masa tytön nimenä).
743. "omie lapsie imetetäh" (ei toisten).
744. "sidä pereä imetettih hätkembi, stobi koht
743. "omie lapsie imetetäh" (ei toisten).
744. "sidä pereä imetettih hätkembi, stobi koht
ei tarttuz" (kohtu tarttuisi, imettäminen
omia ehkäisykeinoja).
745. "imetetäh kai kolmin vuozin" (pitkät
imetysajat).
746. "milmani hyvin izindimä suvaitssou"
746. "milmani hyvin izindimä suvaitssou"
(isintimä eli isäpuoli).
747. "siid, lehväzeni, ilmoinlivutettuloi pideä ylen
747. "siid, lehväzeni, ilmoinlivutettuloi pideä ylen
leppeil sanazil lepitellä, siid ilmoinlivutetud
leppevytäh" (leppein sanoin lepytteleminen).
748. "ilostuttih lapsed, moamo kodih tuli"
748. "ilostuttih lapsed, moamo kodih tuli"
(moamo eli emo).
749. "laps itköö illitteä, ei kogo azetu" (asetu
749. "laps itköö illitteä, ei kogo azetu" (asetu
eli rauhoitu).
750. "ilmannenä on lapsez, tuules tulluh"
750. "ilmannenä on lapsez, tuules tulluh"
(tuulesta tullut tauti, vrt. hengittäen saatu).
751. "ilmozeh izäh" (tullut isäänsä).
752. "pidää lapsen kel igrajja" (igraija eli iloita).
753. "lapsed igrajjad pihal" (ilon aika).
754. "lapsed igruu pietäh" (iloitsevat, leikkivät).
755. "igrun sai tyttö" (igrun eli lelun).
756. "moaman igruin olet, käzikukkaine"
755. "igrun sai tyttö" (igrun eli lelun).
756. "moaman igruin olet, käzikukkaine"
(hellittelysanoja).
757. "oman lapsen iel kai kielen heitäd,
757. "oman lapsen iel kai kielen heitäd,
moin on armaz" (oman lapsen eteen,
tekee mitä vaan).
758. "hyvim moamoidah laps ihoalieteh"
(ihoalieteh eli hellii, emoaan).
759. "armaz ihalmozeni, kuldani muruzeni"
759. "armaz ihalmozeni, kuldani muruzeni"
(hellittelysanoja).
760. "ihalmozeni, kukkizeni" (lapsille
puhumisesta).
761. "älä ihalmozeni itke" (lapselle).
762. "moaman ker on yhtemmoin ihoine"
762. "moaman ker on yhtemmoin ihoine"
(ihoine eli näköinen).
763. "yhen ihollizet, yksih rozih ollah"
(yhen iholliset, yhdet kasvot).
764. "moaman ihollin on lapsi" (emon
ihollinen eli näköinen).
765. "itkemäh iikahtih" (lapsi).
766. "lapsed lumes hypitäh höpsytäh"
(lasten talvi).
767. "hörppehilleh on, pahaz mielez"
(itkun edellä).
768. "huulet hörpähtih, itkemäh rubei"
(itkun enteitä).
769. "kazvoi hörähtih täydeh rungah enne
viittytostu vuottu" (lapsesta nuoreksi).
770. "häi lapsen kieleh pagizoo hötsöttää"
770. "häi lapsen kieleh pagizoo hötsöttää"
(puhuu lapsen kielellä).
771. "hötty pannah peäh tsoukoil ollez"
771. "hötty pannah peäh tsoukoil ollez"
(hötty=huppu, tsoukoil=sokkosilla).
772. "kelle puuttuu nogisormi, se höttypeäks
i puuttuu" (arvottiin nokisella sormella,
kuka jää sokoksi).
773. "lapsi höykkää" (ääntelee).
774. "lapsi rubei hökkämäh" (ensimmäistä
kertaa).
775. "se kazvau höipöttäy ku korbikuuzi"
(puihin vertaaminen).
776. "hökkäh kisattih kolmikannassa, yksi ajatti,
776. "hökkäh kisattih kolmikannassa, yksi ajatti,
toiset juostih, kuv vassakkah peästih, siitä jäi
ajaja lesekse, toas alko ajattoa" (leikkien nimiä).
777. "hyöpsy" (päreistä tehty lelu).
778. "kätkyttä ku häilytällin, ga laps uinoi"
777. "hyöpsy" (päreistä tehty lelu).
778. "kätkyttä ku häilytällin, ga laps uinoi"
(uinoi eli uinahti).
779. "astui häippäi pienil askeluizil" (lapsi,
779. "astui häippäi pienil askeluizil" (lapsi,
vrt. häipätä).
780. "ylen on meän laps hägelö" (häkelö eli
780. "ylen on meän laps hägelö" (häkelö eli
levoton).
781. "lapsed vai häkkälehteä, hypitäh kopsahtellahaz"
781. "lapsed vai häkkälehteä, hypitäh kopsahtellahaz"
(lasten elämää).
782. "hyvikkäine on tyttöine, anna vai kazvoa,
782. "hyvikkäine on tyttöine, anna vai kazvoa,
ga viisastuu häi" (viisastuu kasvaessaan,
oma oppiminen).
783. "vellekset tultih siitä hyvilläh kun soatih
783. "vellekset tultih siitä hyvilläh kun soatih
sisäreh" (sisarusten tärkeydestä).
784. "ei pidäiz moamoil sanuo vastah"
(vastaan sanomisen vieraudesta).
785. "lapsie hyviälläh, armastellah"
(hyviälläh eli hellitään).
786. "pehmeitukkain on hyvätabaine"
(uskomus).
787. "mieleh on lapsil lauvan hyndzyndä"
787. "mieleh on lapsil lauvan hyndzyndä"
(laudalla keinuminen).
788. "na sie hypitä lasta, mie lähen tuov
vezikorvon kaivolda" (lapsen hypittäminen).
789. "lastu hypittiä polvel" (polvella
hypittäminen).
790. "hypitä lastu polvel, sid ei itke"
(omat keinot).
791. "hyppiäd lapsed, vallattomad" (hyppijät
eli vallattomat).
792. "jo huuldu hybristytteä, itkistelizih"
792. "jo huuldu hybristytteä, itkistelizih"
(lapsi, itkun edellä).
793. "se on huuli hibralleh, itkemäh rubiou"
(itkun enteitä).
794. "jo kudakui hypällytteä kävelöö"
794. "jo kudakui hypällytteä kävelöö"
(opettelee kävelemään).
(pelottele).
796. "kätkyt hyddyy vivuz" (vipukätkyt).
797. "ku mie silma hyväzesti huuvan" (hyväsesti
796. "kätkyt hyddyy vivuz" (vipukätkyt).
797. "ku mie silma hyväzesti huuvan" (hyväsesti
huutaminen eli kutsuminen).
798. "elä huuvata pienembies" (huuvata eli
kiusaa).
799. "syömizii hylgii, ei kaikkie syö" (väärät
ruuat, jokainen hylkii jotakin).
800. "hynnytä sie lasta, katso vädzizöö"
(hynnytä eli tuudita).
801, "kätkytty hynnytä, anna magoau lapsi"
(kätkyen tarkoituksesta).
802. "hurjamielini om meän tyttö, ken kunne
802. "hurjamielini om meän tyttö, ken kunne
vihjoaa, sinne i mänöö" (lasten luonteista).
803. "heitä hukkuzen hurtandu, vagahazen
vangutandu" (lasta itkettävälle yöhaltijalle).
804. "kätkyttä hudjuttua" (hutjuttaa eli
804. "kätkyttä hudjuttua" (hutjuttaa eli
keinuttaa).
805. "häi otti armoittomad lapsed omaheh huostoh"
(armottomat eli orvot).
806. "elostau lapsi pihal, huppeloittoa, tsopottoa
806. "elostau lapsi pihal, huppeloittoa, tsopottoa
yksinäh" (elostaa eli leikkii).
807. "oigie nännii pidäz andua ainos" (lapselle,
807. "oigie nännii pidäz andua ainos" (lapselle,
luonnottomat=vieraat tavat).
808. "hyväs huollos pietäh lapsie" (lasten
eteen tekeminen).
809. "ilvieh täh pirahutat vai sen, lapsi kipsahtah,
809. "ilvieh täh pirahutat vai sen, lapsi kipsahtah,
sid ei syväindy huonoskoita" (pirautat viimeiset
äidinmaidot lapsen kasvoille, ettei vatsa menisi
löysälle, suojeleva taika).
810. "huonounini om meän laps, ei voi moata,
itköö ainos" (itkee yöt, vrt. jotain vikaa
yösijassa).
811. "hukkazilla leikitäh" (leikkien nimiä).
811. "hukkazilla leikitäh" (leikkien nimiä).
812. "hukkazilleh olla" (takaa ajettaessa).
813. "lebävyksel ed voi peädy painaldoa,
813. "lebävyksel ed voi peädy painaldoa,
aivim pidäy huoleksie konzu midägi lapsien ker"
(liiasta huolehtimisesta).
814. "huskuta lastu" (huskuta eli keinuta).
815. "huskahuttele kätkyttä" (kätkyen kieli).
816. "laps yksinäh huskuo" (huskuo eli keikkuu,
kätkyessä).
817. "hoi työ, älgeä mengeä jogirandah"
817. "hoi työ, älgeä mengeä jogirandah"
(vaaralliset paikat).
818. "lapsi lähtöö hovulleh" (hovulle eli polulle,
818. "lapsi lähtöö hovulleh" (hovulle eli polulle,
kävelemään alkaessaan).
819. "elä viinoa juomah miun lasta houkuttele"
819. "elä viinoa juomah miun lasta houkuttele"
(väärä seura).
820. "hirvityksen hyväm pidi pojjalleh
820. "hirvityksen hyväm pidi pojjalleh
viinanjuondan jälgie" (itsensä myrkyttämisen
vieraudesta, omat sahdit=mahlajuomia).
821. "hoabahini kätkyt" (haapainen kätkyt,
tuo lapselle ymmärrystä).
822. "ei soa lasta hirvitellä" (hirvitellä
eli pelotella).
823. "Nasta on hizelö tyttöine" (hizelö eli
823. "Nasta on hizelö tyttöine" (hizelö eli
hiljainen, nastat nimet).
824. "jo lapsud liikkuu vatsalleh hizerehteä"
824. "jo lapsud liikkuu vatsalleh hizerehteä"
(konttaa vatsallaan).
825. "hilluo da muruu lapsil annetah"
825. "hilluo da muruu lapsil annetah"
(liemeen tai maitoon sekoitettuja hilloja
tai muruja).
826. "elä hinkotteliete, mäne kukaistelomah"
(kukaistelemaan eli leikkimään).
827. "lapsel om maidohine hibju, valgei"
827. "lapsel om maidohine hibju, valgei"
ryömii).
829. "lapsi hiivoo kävelöy, vaste jalgoa ottau"
(ottaa jalkaa, opettelee kävelemään).
830. "bajju bajju piendy lastu, tule uni uksen
830. "bajju bajju piendy lastu, tule uni uksen
toakse, hiksahtelte hiihnaizile, koksahtelte
koukkuizile" (unen kutsumista).
831. "lapsi rubieu itkömäh, hiksettäy"
831. "lapsi rubieu itkömäh, hiksettäy"
(itkun edellä).
832. "laps kävelöy tsubizis" (lapikkaissa).
833. "hyppii lapsi hyglytteä, plässii lapsi
pläkytteä, hillaizeh hiksuttoa, vähäizel
väksytteä, eigo jalgoi räskähytä, eigo kandoi
karskahuta" (lasta hypitettäessä).
834. "kätkyen hiihnojen peässä oli koukku,
se pantih orteh, siinä lasta tuuvitettih"
(kätkyen osia).
835. "hiihnakätyt, siih nellästä tsupusta
pantih hiihna" (tsupusta eli kulmasta).
836. "hiihnakätkyön laijassa oli loukot,
siitä nuorat oli pujotettu ta i siitä orteh pantih"
(loukot eli reiät).
837. "nellästä hiihnasta heiluttele" (kätkyttä).
838. "hambahie joga lasta hiillutteloo"
(hampaiden puhjetessa, kuume).
839. "pideä heitteä hiekatsul laps, anna siid
eloisteloo" (laittaa hiekkaan leikkimään).
840. "pienoine, moaman hienoine"
840. "pienoine, moaman hienoine"
(hellittelysanoja).
841. "lapsi ei targia ni kunne mennä, aiven
841. "lapsi ei targia ni kunne mennä, aiven
minus ymbäri hierelehtää" (targia eli uskalla,
arat lapset).
842. "vai on aiga tsomoa kivyttä, näidä pideä ottoa
lapsil" (leluiksi, somia kiviä).
843. "elä eännä, laps silmäd herähytti"
843. "elä eännä, laps silmäd herähytti"
(lapsen unen varjeleminen).
844. "elä zuaharilla lasta herkuta" (sokerilla,
vieraat herkut=vieraat taudit).
845. "azettukkoa, hengästyöt kodvainen"
(riehuville lapsille).
846. "älä kata umbipäi, dätä hengäyzloukkone"
(hengitysreikä, katettaessa eli peiteltäessä,
vrt. kata=isoäiti).
847. "lapsi vedää helmas" (emon lapset).
848. "pideä laps ottoa helmah" (helmaan
ottaminen).
849. "lastu kandau helmaz" (helmassa
eli sylissä).
850. "lapsien helud" (lelut, vrt. helyt,
850. "lapsien helud" (lelut, vrt. helyt,
helistimet).
851. "emä lapsii hemmittelöö, armasteloo"
851. "emä lapsii hemmittelöö, armasteloo"
(hemmittelee eli hellii).
852. "hengihaudane, ei painella ei" (pehmeä
852. "hengihaudane, ei painella ei" (pehmeä
kohta lapsen päässä, henkisielun olinpaikkoja).
853. "heitä lapseni helkkeändä, luzikan katkoat"
(neuvoen, ei käskien).
854. "lapsie pideä hyväl paginal hellytteä"
(hellytteä eli suostutella).
855. "jogahin on omoa lastu vaste helly"
855. "jogahin on omoa lastu vaste helly"
(hellä omalle lapselle).
856. "laulua heihettiä" (onnellinen lapsi).
857. "laps heijahtoateh kätkyös" (keinahtelee,
heija-nimestä).
858. "elä lasta heijahuttele, uinuoo se vähemmäl"
858. "elä lasta heijahuttele, uinuoo se vähemmäl"
(uinuoo eli nukahtaa).
859. "ei täl heijutuksel laps uinuo, pidää ottoa eäreh"
859. "ei täl heijutuksel laps uinuo, pidää ottoa eäreh"
(eäreh eli viereen).
860. "täm om minulla ukon heimu" (ukon eli
860. "täm om minulla ukon heimu" (ukon eli
862. "häi om meän heimoloi" (meän heimo,
vrt. kieli).
863. "ongo häi sinul heimuo" (vrt. sukua).
864. "kenen sie heimohini olet" (kenen heimoa).
865. "heimokaz om meile" (heimokas eli
sukulainen, vrt. äidin sukua).
866. "heimoksed olemmo keskenäh" (heimokset).
867. "tämä om miän heimolaini" (heimolainen).
868. "heimoluz on keskenäh" (heimolus).
869. "enzimäzem polven heimuo" (serkut keskenään).
870. "toizet sevoittarekset, toizem polven heimo"
869. "enzimäzem polven heimuo" (serkut keskenään).
870. "toizet sevoittarekset, toizem polven heimo"
(toisen serkut).
871. "helie heimokunta ta suuri sukukunta"
871. "helie heimokunta ta suuri sukukunta"
(heimokunta=suku kolmansia ja neljänsiä
serkkuja myöten).
872. "akan heimokundu kaikiz armahin"
(akan eli naisen suku).
873. "heimolah meni" (käymään, vanhempiensa
luona).
874. "on hiän vähäsen heimonkantua" (heimon
874. "on hiän vähäsen heimonkantua" (heimon
kantaa, kaukaista sukua).
875. "liinantyöz da heinis havvellah lastu"
(kipeää lasta, pellavassa ja heinissä).
876. "elgeä lomiskoa, laps havaittsuu"
(havaittsuu eli herää).
877. "kunne nuo lähettih hannattelemah"
877. "kunne nuo lähettih hannattelemah"
(lapset juoksentelemaan).
878. "tyttäriem pereä akat harmavutah"
(sanonta).
879. "rubieu lapsi kävelemäh, habrikoitsou"
(habrikoitsou eli hoipertelee).
880. "poiga on kibie, hambahat tuloo"
880. "poiga on kibie, hambahat tuloo"
(hammaskivut).
881. "värttinöil pidäs hammaskyly lämmitteä"
881. "värttinöil pidäs hammaskyly lämmitteä"
(hampaita saavan lapsen kylpy).
882. "anna jumal ozoa, igä pitky ildas sai,
882. "anna jumal ozoa, igä pitky ildas sai,
surmas sai tervehytty" (hammaslahjoja annettaessa,
lahjat lapsen rinnalle).
883. "hambahittomal lapsel ei pie suudu andua"
883. "hambahittomal lapsel ei pie suudu andua"
(uskomus, vrt. tautien tarttuminen).
884. "halie omaseni" (hellittelysanoja).
885. "lapsel pieluksii kerittsimed, anna haldii
lapsel om, ei tules pahus" (lapsen haltijan
sijaksi).
886. "haikoi suuda hoarottoa, unoi silmie
ummistoa" (haikoi ja unoi, vrt. haukotus).
887. "haikottelou kun uni tulou" (lapsi
nukahtaessaan).
888. "kuin on emä, niin i erät" (erät eli lapset).
889. "mitys on emä, semmoni erä" (sanonta).
890. "midä emä iel, sidä tytär jällel" (emään
tulemisesta).
891. "ei sua iändeä, lapsi havaitsuu" (ääntää
891. "ei sua iändeä, lapsi havaitsuu" (ääntää
=puhua liian kovaa).
892. "jo lapsi eäkkeää" (kakkaa, vrt. ähkii).
893. "etkö ole jo emästäs erehtyn" (erehtyn
892. "jo lapsi eäkkeää" (kakkaa, vrt. ähkii).
893. "etkö ole jo emästäs erehtyn" (erehtyn
eli itsenäistynyt).
894. "lapsi pitäy erehyttöä nännistä" (erehyttää
894. "lapsi pitäy erehyttöä nännistä" (erehyttää
eli vieroittaa).
895. "ei tiddä izoidu n emoidu" (ison tietoja,
895. "ei tiddä izoidu n emoidu" (ison tietoja,
emon tietoja, ei mitään).
896. "omat emuoh sillä on, aina sattuu hyväh lykkyh"
896. "omat emuoh sillä on, aina sattuu hyväh lykkyh"
(onnea tuovat suojelushenget).
897. "yht emeä ollah" (yhtä emää, sisaruksia).
898. "lapsel otsaz nägyy elaigu" (otsassa elinaika).
899. "lapset elosien kera kisatah" (elosien eli
897. "yht emeä ollah" (yhtä emää, sisaruksia).
898. "lapsel otsaz nägyy elaigu" (otsassa elinaika).
899. "lapset elosien kera kisatah" (elosien eli
lelujen, vrt. elostella).
900. "elozilla kisatah" (kävyillä).
901. "kuklasilla kukaissella, elosilla eloissellah"
900. "elozilla kisatah" (kävyillä).
901. "kuklasilla kukaissella, elosilla eloissellah"
(kukat ja kävyt, omia leluja).
902. "lapsena vet pitäy soaha eloissella"
902. "lapsena vet pitäy soaha eloissella"
(eloissella eli leikkiä).
903. "lapsed elostellah savuz" (pihalla).
904. "tuattos tuou vieläi parembie kukkazie"
(isä tuo parempia leluja).
905. "koivun urboa lapsenn elostoa otimmo"
905. "koivun urboa lapsenn elostoa otimmo"
(leluiksi, koivun urpuja).
906. "siit pahmassetah kuni ei uinottane"
906. "siit pahmassetah kuni ei uinottane"
(pahmassetah eli peuhataan).
907. "emäl hyvä mielez, laps ku ehetteä" (lapsen
907. "emäl hyvä mielez, laps ku ehetteä" (lapsen
ilmeillessä ja myhäillessä).
908. "uudeh vihmah lapsed pallahim peälöin,
908. "uudeh vihmah lapsed pallahim peälöin,
ehki kazvatto da kohenetto" (lapset paljain
päin, kevään ensimmäiseen sateeseen).
909. "mie kun kävin ativoissa, nin se teätintkä,
909. "mie kun kävin ativoissa, nin se teätintkä,
teätän naini Okku, se meilä laulo aina" (enon
tai sedän vaimo, lapsille laulaminen).
910. "kazvatti täyveks inehmizeks" (täydeksi
ihmiseksi, aikuiseksi).
911. "koiz pidäz opastua, ei pie työndiä skolah"
911. "koiz pidäz opastua, ei pie työndiä skolah"
(oma ja vieras oppi, vrt. vierasta tukemaan
lähtenyt "suomen valtio").
912. "veikko tulou armahembane, velli tulou
912. "veikko tulou armahembane, velli tulou
vilumbane" (veikot ja velit).
913. "izä armastoa omoah lasta da puolistoa"
(puolustaa omaa lasta).
914. "kai on yhen armahuod" (lapset, yhtä armaat).
915. "kadone siidä lapsen abeuttaja" (apeuttaja
914. "kai on yhen armahuod" (lapset, yhtä armaat).
915. "kadone siidä lapsen abeuttaja" (apeuttaja
eli itkettäjä).
916. "apenn on se mutsoin izä, ukon izä om
916. "apenn on se mutsoin izä, ukon izä om
izändäukko" (mutsoin eli vaimon isä,
sukulaisnimiä).
917. "navossa puol naista, anopissa koko akka"
917. "navossa puol naista, anopissa koko akka"
(nato=puolison sisar).
918. "sen emän aloa" (sisaruksia, yhestä
918. "sen emän aloa" (sisaruksia, yhestä
emästä).
919. "tuntou toattoh aloilta" (tulee isäänsä).
920. "vesi alahakse, lapsi ylähäkse, pesem puhassam"
919. "tuntou toattoh aloilta" (tulee isäänsä).
920. "vesi alahakse, lapsi ylähäkse, pesem puhassam"
(kylvetyslukuja).
921. "emä otti lapsen da alevutti nännih moate"
921. "emä otti lapsen da alevutti nännih moate"
(laittoi maaten nänniä vasten).
922. "algukieli on lapsel vie" (lapsen kieli).
923. "läksi tsikko veikkuo vastah" (tsikot
922. "algukieli on lapsel vie" (lapsen kieli).
923. "läksi tsikko veikkuo vastah" (tsikot
ja veikot).
924. "kun on ainikki niin kovin hyvin pietäh"
(ainikki eli ainoa lapsi).
925. "yhten izän aloveh ollah, a tost emeä"
925. "yhten izän aloveh ollah, a tost emeä"
(yksi isä, eri emot).
926. "aa aa piendy lastu, baaji baaji pikkurastu"
926. "aa aa piendy lastu, baaji baaji pikkurastu"
(tuutulauluja).
927. "ahtivoittsoo omii lapsii roadoh" (pakottaa
927. "ahtivoittsoo omii lapsii roadoh" (pakottaa
lapsiaan töihin, tekee vastoin tapoja).
928. "onhai ilmoa kazvoa pikkaraizen täh"
928. "onhai ilmoa kazvoa pikkaraizen täh"
(ilmaa kasvaa, omat asuinpaikat).
eli ryömii).
931. "kazlalinduo laimmo lapsil eloisselles"
931. "kazlalinduo laimmo lapsil eloisselles"
(kaislalintuja leluiksi).
932. "kainovui kazvahuo, lapsenn oli ylen rohkie"
932. "kainovui kazvahuo, lapsenn oli ylen rohkie"
(luonteen muuttumisesta).
933. "niin oli kainu jottei imehnisill ois silmieh
933. "niin oli kainu jottei imehnisill ois silmieh
näyttän" (kainu eli ujo).
934. "kaino on, ei targie kyzyö" (targie eli
934. "kaino on, ei targie kyzyö" (targie eli
uskalla).
935. "kaksinkerdaine oma" (sukua isän ja
935. "kaksinkerdaine oma" (sukua isän ja
emon puolelta).
936. "kaksinazed vellekset" (kaksoset).
937. "killerdelih kallerdelih, tagaraivo tandereh"
(hoettiin lapsen keikkuessa).
938. "lapsien elostus" (lelu, leikki).
939. "laps kantustoa lattiel" (konttaa).
938. "lapsien elostus" (lelu, leikki).
939. "laps kantustoa lattiel" (konttaa).
940. "ei veza loitos kannos kazva" (sanonta).
941. "yksis kandoizis katkatud vezaized olemmo"
(sisaruksia).
942. "häi izänkandoa polgoo" (seuraa isänsä
942. "häi izänkandoa polgoo" (seuraa isänsä
jalanjälkiä).
943. "eri kandoa on lapset" (eri kantaa,
943. "eri kandoa on lapset" (eri kantaa,
eri vanhemmista).
944. "ei kanda katkennuh" (lapsenlapsen
944. "ei kanda katkennuh" (lapsenlapsen
syntyessä).
945. "pojjan kandu kai loppiihez, a tyttäred
945. "pojjan kandu kai loppiihez, a tyttäred
vie eletäh" (jokaisella lapsella oma kanta eli
sukuhaara).
946. "se kävelöy polvi polvel, kandu kannal"
946. "se kävelöy polvi polvel, kandu kannal"
(periytyvä sairaus).
947. "tämä laps on izän kandah" (tulee isäänsä).
947. "tämä laps on izän kandah" (tulee isäänsä).
948. "yhty kandoa ollah" (yksistä vanhemmista).
949. "uttsimaizeni, ilmoinuttsimih azettelemmo
sinuudaz" (tyttärelle, itkuvirsien kieltä).
950. "kanzatoi eloz ei hyvä ole" (kansaton eli
950. "kanzatoi eloz ei hyvä ole" (kansaton eli
perheetön elämä).
951. "midä suadun sanoo, kannettun kaibajeloo"
951. "midä suadun sanoo, kannettun kaibajeloo"
(hellittelynimiä).
952. "hoi kannettuizeni, älä itke" (lapselle).
953. "pieni lapsi nikahteleh" (lapsen ääniä).
954. "kabut kaglakkah kävelläh lapsed" (käsi
952. "hoi kannettuizeni, älä itke" (lapselle).
953. "pieni lapsi nikahteleh" (lapsen ääniä).
954. "kabut kaglakkah kävelläh lapsed" (käsi
kaulalla).
955. "laps jo kapperehtoa kävelöö" (kapperehtaa
eli hoipertelee).
956. "jo meän lapsi lattiel kaberoittoa" (tärkeänä
pidetty hetki).
957. "hyppii lapsi hyglytteä, plässii lapsi pläkytteä,
hiksuttoa hillaizeh, vähäizel väksytteä, eigo jalgoi
räskähytä, eigo kandoi karskahuta" (polvella
hypitettäessä).
958. "lapset mändih garbaloh" (lasten työt).
959. "pidäiz lasta kassella, revuz on" (kassella
vrt. karvaiset suojeluseläimet).
961. "lattiel katsaittavoa kätkytt ei pietä mejjän"
(jalkakehtojen vieraudesta).
962. "Hilipän rovun kandu katkei" (kanta katkesi,
962. "Hilipän rovun kandu katkei" (kanta katkesi,
sukuhaara loppui).
963. "unen katkelmus roih lapsen soadui"
963. "unen katkelmus roih lapsen soadui"
(unen katkoilu, lapsen synnyttyä).
964. "lapsilla jalat katkiellah, varis soappoat antau"
(jalkapohjat halkeilevat, keväällä).
965. "katepaikku" (kätkyen suojaliina).
966. "kazvolleh jätteä pidäy" (kasvuvaraa,
965. "katepaikku" (kätkyen suojaliina).
966. "kazvolleh jätteä pidäy" (kasvuvaraa,
lasten vaatteisiin).
967. "min kazvau lapsi kolmeh vuodeh,
toizem moizen ielleh vai dostaliz ijäz"
(kasvun aika).
968. "miittuman kazvatuksen lapsi saa,
moizekse häi tuloogi" (kasvatus eli läheisten
antama esimerkki).
969. "laps on vie kazvai" (kasvava,
vrt. kasvit, maan lapset).
970. "kaunisteloo tytärdä, suorittoa hyväh sobah"
970. "kaunisteloo tytärdä, suorittoa hyväh sobah"
(suorittoa=pukee, sobah=vaatteeseen).
971. "elä kauhie lapsie" (kauhistele,
971. "elä kauhie lapsie" (kauhistele,
pelottele).
972. "vagavuksien kattsomattah mäni"
972. "vagavuksien kattsomattah mäni"
(nuori lähti, seurauksia ajattelematta).
973. "ei katso kielduo, lähti" (nuorten
kieltämisestä).
974. "kezäpilvi vihmuu minne sattuu, nuor tyttö
mänöö kunne kattsoo" (oman tien löytäminen).
975. "kata lapsi oddualal" (uutimella eli
peitteellä).
976. "laps kekkeröitteä lattiel" (kekkeröittää
976. "laps kekkeröitteä lattiel" (kekkeröittää
eli horjahtelee).
977. "kekkeröine" (kävelemään opetteleva).
978. "keisketäh hypitäh lapset" (lasten elämää).
977. "kekkeröine" (kävelemään opetteleva).
978. "keisketäh hypitäh lapset" (lasten elämää).
979. "kätkyt keiskuo yläh d alah" (kätkyen
elämää).
980. "konz yskäh ottaned ga aivin sellän toaks
keimistyy" (vääntää itsensä selkäpuolelle,
syliin otettaessa).
981. "kehyksine kätkyt" (kätkyt jonka kehä
981. "kehyksine kätkyt" (kätkyt jonka kehä
painettu yhestä puusta).
982. "kehikätkyt" (vakkamainen kätkyt,
982. "kehikätkyt" (vakkamainen kätkyt,
laidat painettu haavasta).
983. "lapsii pidäy kehittiä parembah puoleh"
983. "lapsii pidäy kehittiä parembah puoleh"
(kehittiä eli neuvoa).
984. "ainos kavoksendelou, ei pyzy yhtez joukoz"
984. "ainos kavoksendelou, ei pyzy yhtez joukoz"
(lähtee omille teilleen).
985. "lapsi kaglah kabui" (kapusi kaulaan).
986. "ongo perehtä kedä" (ketä kuuluu
985. "lapsi kaglah kabui" (kapusi kaulaan).
986. "ongo perehtä kedä" (ketä kuuluu
perheeseen).
987. "lapset kengitin, kengät kaikil lain"
987. "lapset kengitin, kengät kaikil lain"
(lapsille laatiminen).
988. "kenen omie, sen somie" (omat eli
988. "kenen omie, sen somie" (omat eli
somat).
vrt. rossi, roosa).
991. "kelkkie lapsi, ei juro mikänä" (kelkkie
991. "kelkkie lapsi, ei juro mikänä" (kelkkie
eli vilkas).
992. "meän laps lattiel jo kepperehteä, jalgoa ottoa"
992. "meän laps lattiel jo kepperehteä, jalgoa ottoa"
(ottaa jalkaa).
993. "kepsetäh lapset hypitäh" (kepsetäh eli
993. "kepsetäh lapset hypitäh" (kepsetäh eli
leikkii).
994. "laps keputtoa, vähäizel astuu" (astuu lyhyin
994. "laps keputtoa, vähäizel astuu" (astuu lyhyin
askelin, vrt. kepu).
995. "lapset mendih pihal, ei pertis kestetä"
995. "lapset mendih pihal, ei pertis kestetä"
(lasten piha).
996. "väid mendih perehen elätändäh, kesken igä
996. "väid mendih perehen elätändäh, kesken igä
vanhani" (väid eli voimat).
997. "keräzil ollah" (leikitään kerän kätkemistä).
998. "keäkkyizen lapsi äkki" (kakkasi papanan).
997. "keräzil ollah" (leikitään kerän kätkemistä).
998. "keäkkyizen lapsi äkki" (kakkasi papanan).
999. "lapset keväzil mahlua juuvah" (omat herkut,
parantavia).
1000. "lapsi hypii hypii da sit kedevyi uinoo"
(uinoo eli nukahtaa).
1001. "myötäsen lapset itkie älvöttäy, a vastasen
lapset nakrua ketkettäy" (liiasta hemmottelusta).
1002. "laps algukieleh pagizoo" (algukieleh
1002. "laps algukieleh pagizoo" (algukieleh
eli lasten kieleen).
1003. "mostu kielevää lastu ei tostu lövvy"
1003. "mostu kielevää lastu ei tostu lövvy"
(kielevää eli puheliasta).
1004. "elä ozuta kieldä moamalla" (osuta eli
1004. "elä ozuta kieldä moamalla" (osuta eli
näytä kieltä).
1005. "kiekuttele vähäni lasta" (kiekuttele
eli kiikuttele).
1006. "lapsi kiekahtih kätkyös" (kiekahti eli
1006. "lapsi kiekahtih kätkyös" (kiekahti eli
pyörähti).
1007. "liedzul kiekutah" (lietsul eli keinulla,
1007. "liedzul kiekutah" (lietsul eli keinulla,
vrt. olla lietsussa).
1008. "kiikutetah da lauletah" (lasta
1008. "kiikutetah da lauletah" (lasta
tuuditettaessa).
1009. "kätkyttä kiikuttoa" (kätkyen kieli).
1010. "hirnuo kihkuttoa, tseär on" (tseär eli nuha).
1009. "kätkyttä kiikuttoa" (kätkyen kieli).
1010. "hirnuo kihkuttoa, tseär on" (tseär eli nuha).
1011. "kiestuna" (vallaton lapsi).
1012. "lapsi kiestunoipi" (hulluttelee, viekastelee).
1013. "se on eloine kielikalkaloine, pagizii lapsi"
(vilkas ja puhelias).
1014. "ei pie kieldellä" (ei kieltäen).
1015. "hyvää lastu pidää aivan kiittää" (vaan
1014. "ei pie kieldellä" (ei kieltäen).
1015. "hyvää lastu pidää aivan kiittää" (vaan
neuvoen ja kiittäen).
1016. "laps itkuh kiitskahtih" (puhkesi itkuun).
1017. "kätkyt kiitskau liikuttajez" (kätkyen kieltä).
1018. "kiistah juostih, kudai jättäy" (kiistah eli kilpaa).
1019. "poika nousou puuhu ta kiiristelöy" (omat
(pienelle lapselle).
1021. "lumikiipoista lapsed laddatah bolvanoida"
(kiipoista eli palloista lumiukkoja, vrt. kiippa,
kieputtaa).
1022. "kimseh kuuluu lapsien" (kimseh eli
telmintä).
1023. "kikiriukkuo keäntöä" (kuperkeikkaa).
1024. "se on kikiskö, ainoz nagrau" (kikiskö
1023. "kikiriukkuo keäntöä" (kuperkeikkaa).
1024. "se on kikiskö, ainoz nagrau" (kikiskö
eli kikattava lapsi, vrt. kiki).
1025. "kikkelöhammas" (paikoilleen jäävä
maitohammas).
1026. "astuu kipitteä moamah luo" (moamah
1026. "astuu kipitteä moamah luo" (moamah
eli emon).
1027. "lapsed yhten armahuod ollah, k ollah yhten
1027. "lapsed yhten armahuod ollah, k ollah yhten
emän soavud" (yhestä emästä, yhtä armaita).
1028. "lapsella piähyt on kibeidyn" (lasten
vaivojen huomaaminen).
1029. "kivyöh kizatah" (leikitään kivillä).
1030. "siun ker lapsi kirbulehtoa, et kehtoa kattsuo"
1029. "kivyöh kizatah" (leikitään kivillä).
1030. "siun ker lapsi kirbulehtoa, et kehtoa kattsuo"
(kirpoilee eli putoilee, katsoa perään).
1031. "lapsii ei pie kirota ni konzu" (konzu
eli koskaan).
1032. "moamo ku kiroi, ga kirovuksiz on kogo
elaiga, ei lykyssä ni mi" (emon lausuma kirous
pahin).
1033. "kirkkie lapsi" (kirkkie eli vilkas).
1034. "lapset kirrutah pihal" (lasten elämää).
1035. "kirizytteä lastu, ei syötä" (kirisyttää
eli itkettää, vrt. kiri).
1036. "lapsi on kitsakka, kipiekö ollou"
1036. "lapsi on kitsakka, kipiekö ollou"
(kitsakka eli äkäinen).
1037. "kipiekö heän ollou tuo lapsi, kun iham
myötähäs kitsajau" (kitsajaa eli äkäilee).
1038. "kitserehtäy itkie" (lapsi, itkee
myötähäs kitsajau" (kitsajaa eli äkäilee).
1038. "kitserehtäy itkie" (lapsi, itkee
katkonaisesti).
1039. "pitän aikoa kitserteli, ta siitä itkeyty kerrassa"
1039. "pitän aikoa kitserteli, ta siitä itkeyty kerrassa"
(itkujen tunteminen).
1040. "kizoandaig on lapsil, nuored ollah"
1040. "kizoandaig on lapsil, nuored ollah"
(kisailun aika).
1041. "ikkunan allaham meil oli kisaukset"
1041. "ikkunan allaham meil oli kisaukset"
(lasten leikkipaikat).
1042. "elä kirvota lattiella, ota yskähäs"
1042. "elä kirvota lattiella, ota yskähäs"
(yskähäs eli syliin).
1043. "lapset pihalla kizatah" (lasten piha).
1044. "roavahat kisatah, lapset kukaissellah"
(roavahat eli aikuiset).
1045. "ennen kuuttu nedälii emmo pane kivil
1045. "ennen kuuttu nedälii emmo pane kivil
hiillutettuu vetty" (kivillä kuumennettua vettä,
pesuvedeksi, nedäli=viikko).
1046. "se katso kiurun kielyöl kitserdeä"
(pieni lapsi, puhuu kiurun kielellä).
1047. "kloptsa tuli lapseh" (vesirokko).
1048. "kloptsah ei kuole, bulkud nostas suured"
(bulkud eli näppylät).
1049. "kloptsa kuohkahuttoa lapsen kaiken
ruvel pinnan" (kulkutautien nimet lainaa,
vrt. tauteja levittävät skoulut).
1050. "midä to lapsi muatessa klikahteloo"
(lapsen äänien tunteminen).
1051. "lapsi kylmi, klikahtamahaz rubiou"
(kylmi eli vilustui).
1052. "lapsi klikkau, kylmän on" (vilustunut).
1053. "lapsed marikivillä kivyzih kizatah, keällä
hypitetäh kivie, kuin äijä jäi kädeh, se peäzöy
kisoamah, toini nokkiu kivie" (marikivillä eli
pienillä pyöreillä kivillä).
kahmaloz, yks tsumuh lykätäh, sit selgäimil
kirbuou, opad i viippoat selgäimil yläh, opat
kämmenil kirbuou" (kahmaloz=kourissa,
tsumuh=ilmaan, opad=taas).
1055. "koabuoloo moamoidah" (kapuaa
emon kaulaan).
1056. "koapustih kaglah" (lapsi kapusi
kaulaan, turvallinen paikka).
1057. "kaglu koapistuu, ahtaz om pojjan kagluz"
(koapistuu=kiristää, paidan kaulus).
1058. "lapset därvessä koalellah" (kahlaavat
1058. "lapset därvessä koalellah" (kahlaavat
järvessä, vrt. kale).
1059. "lapsi kläntsisteleh, voinneg ei, vai
1059. "lapsi kläntsisteleh, voinneg ei, vai
suurendellehez" (lapsi oikuttelee, onko kipeä
vai liioitteleeko).
1060. "meän lapsed kohissah" (kohissah
eli pitävät meteliä).
1061. "pidäy kohendoa lapsen sukat" (parsia).
1062. "pahan koavan ozutti lapsil" (kaavan
1061. "pidäy kohendoa lapsen sukat" (parsia).
1062. "pahan koavan ozutti lapsil" (kaavan
eli esikuvan).
1063. "elä izän koavah" (isän kaavaan).
1064. "sidä pereä imetetäh hätkembi stobi
koht ei tartuz, imetetäh kolmin vuozin"
(pitkään imettämisestä, ehkäisykeino).
1065. "konttamazin matkaau lapsi, ei voi vielä
kävellä" (vrt. kontion lailla).
1066. "tule, uni, uksen toakse uinottamah,
hiksahtelte hiihnaizile, koksahtelte koukkuizile,
pienen lapsem pieluksuizih" (unen kutsumista).
1067. "peitoil kogletah" (kyykitään piilosilla).
1068. "koivunurboa lapsennu elostoa otimmo"
1067. "peitoil kogletah" (kyykitään piilosilla).
1068. "koivunurboa lapsennu elostoa otimmo"
(elostoa eli leluiksi).
1069. "lapset koivummahloa otetah, valutetah
1069. "lapset koivummahloa otetah, valutetah
robehih keväizil da juvvah" (mahla, kerkät ja
marjat, omia karkkeja).
1070. "kolmyöhini lapsi" (öiden laskeminen).
1071. "kolmekuuhini lapsi" (kuiden laskeminen).
1072. "laps kolmannel vuuvel on" (vuosien
eli talvien laskeminen).
1073. "elostuta lastu, kolaita midätahto"
(elostuta eli viihdytä, kolistele).
1074. "laps lattiel komberoittoa" (kompuroi).
1075. "kompisteleh lapsi polvilleh nousemah"
(nousee polvilleen).
1076. "laps kirboi nenälleh komsahtih, katso itköy"
1076. "laps kirboi nenälleh komsahtih, katso itköy"
(kirposi eli kaatui).
1077. "mejjän tsidzoi kolovui meidy vaste,
1077. "mejjän tsidzoi kolovui meidy vaste,
ku myö kazvoimmo" (kääntyi meitä vastaan,
vrt. veljien kiusattua).
1078. "moamoin kolovutti pahad mieled lapsien täh"
(emolle tuli paha mieli, lasten tähden).
1079. "kolttini" (lapsen mekko).
1080. "piened on kobraized lapsuol" (kourat
eli kädet).
1081. "hyppiy koppiu hagoizel da toizel marjastu
tuomah, kazvan da kazvan" (lasta hypitettäessä).
1082. "kondiehuizil olla" (leikitään kontioita).
1083. "kodi piiretäh muah, yks rubiou kondiekse,
se magoau koin sydämez, lapset tullah pihah
hänem marjoa poimemah, kondiemmarjoa
poimemmo, sit kondie hyppeäy jällez ajamah,
k ei taboa, sit järelleh kodih, kui tavannou,
sit se tavattu menöy kondiekse" (kontionmarja
leikki).
1083. "korkka" (lapsille jäädytetty mäki).
1084. "korvantaguin on lapsel ruskennuh"
1083. "korkka" (lapsille jäädytetty mäki).
1084. "korvantaguin on lapsel ruskennuh"
(likaantunut).
1085. "lapsie vedäy korviz" (oudoksuen,
1085. "lapsie vedäy korviz" (oudoksuen,
kurittamisen vieraudesta).
1086. "lapset kodas elostellah" (leikkii
1086. "lapset kodas elostellah" (leikkii
pihakodassa).
1087. "lapsil kodaine luajitah, elostuskodaine"
1087. "lapsil kodaine luajitah, elostuskodaine"
(pieni leikkikota).
1088. "ruskitsahin on laps, gostjaine tuli lapseh"
1088. "ruskitsahin on laps, gostjaine tuli lapseh"
(tulirokko, vieras).
1089. "siitä kul lapsi alko peässä jo kävelömäh,
1089. "siitä kul lapsi alko peässä jo kävelömäh,
ni sillä loajittih kosto ta rättsinä" (vaatteita,
kävelemään oppimisen kunniaksi).
1090. "laps emäh koskoo" (koskoo eli tulee).
1091. "tytär izäh koskeh" (tulee isäänsä).
1092. "on kouhahtannuhes kazvanuh yhtes talvez"
(kasvanut nopeasti).
1093. "lapset kotsitah yhtel jallal" (kotsitah
1093. "lapset kotsitah yhtel jallal" (kotsitah
eli hyppivät).
1094. "netse on miul katso kodikiuruni,
tsoutserdau" (tsoutserdau eli jokeltaa).
1095. "kätkyöz on hiihnad, hiihnoiz on koukku"
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti